Читаем Бумажный Тигр (III. Власть) полностью

- Конь Калигулы? Инцитат? Еще бы. Благословенные времена, - вздохнул Лэйд, - По крайней мере, так кажется сейчас, когда Палата лордов наполнена преимущественно ослами…

- Калигула сделал это не от большой любви к своему коню. А чтобы показать прочим сенаторам свое отношение. Одернуть зарвавшихся и продемонстрировать их ничтожество. Так и Крамби. Он возвысил пса над прочими, но не для того, чтоб оказать ему милость. А для того, чтобы прочие не забывались и знали свое место.

Вот, значит, как, подумал Лэйд. Вот отчего бесился Розенберг, презрительно именуя Коу псом. Он, финансовый аналитик, главный актив компании, тоже вынужден был терпеть такое положение вещей. Черт, неудивительно, что он пристрастился к рыбе!..

Он поднялся, ощущая болезненный гул в коленях. Достаточно было уступить потребностям тела, позволив ему полчаса посидеть, как оно уже обмякло, застонало, жалуясь всеми своими клеточками, возопило о пощаде. Старое, послушное тело, которому многие годы доставалось из-за его собственной глупости или поспешности. Узнать бы еще, сколько ему осталось…

- Благодарю вас, мисс ван Хольц, - он улыбнулся ей на прощание, - Ваши ответы были чрезвычайно полезны. Надеюсь, мы еще свидимся с вами, только в более приятной обстановке.

Она вскочила следом за ним.

- Стойте! Вы уходите?

- Да, я намеревался именно это и сделать. Нельзя же злоупотреблять вашим гостеприимством бесконечно, тем более, что у меня впереди еще прорва работы.

- Но как же я? Что мне делать?

Лэйд мягко улыбнулся, остановившись на пороге.

- Что делать? Господи, да откуда мне знать? В конце концов, я всего лишь лавочник, а не ваш духовник. Но если вам в самом деле нужен совет… Что ж, для начала, пожалуй, увольтесь. Видит Бог, в этой конторе обитает куда больше демонов, чем мне казалось поначалу. Поступите в какую-нибудь приличную контору, хоть бы и обычной машинисткой. Не возбуждайте вокруг себя слухов, не интригуйте сослуживцев, поддерживайте добрую репутацию…

- Дьявол! Вы знаете, что я имею в виду! Как мне избавиться от амулета?

- Думаю, в этом нет нужды, - Лэйд склонил голову на прощание, собираясь выйти.

Показалось ему или нет, но миазмов в окружающем воздухе как будто стало больше. Они уже не просто затрудняли обоняние, они иссушали слизистую оболочку носа, отравляли мысли, заставляя дышать сквозь плотно стиснутые зубы. Лэйд вспомнил, что отдал мисс ван Хольц свой платок, но не стал возвращаться.

Дурная примета.

- Но я… Господи, я же рассказала вам все! Я отвечала на ваши вопросы! Я… Вы не можете так со мной поступить! Это бесчестно! Это… Это…

- Будет вам воздух сотрясать, - буркнул Лэйд, поморщившись, - Я лишь имел в виду, что никакая помощь с моей стороны вам не требуется.

- Но амулет!..

- Просто швырните его в корзину для бумаг, и всех дел.

- Но это же «Катаракта-Харакоре»! Великий Искуситель!

- «Катаката Харакоре», - поправил Лэйд, - Господи, под сводами этой крыши ни один человек не знает полинезийского! На наречии полли это означает «Невинная шутка». Это и было шуткой с моей стороны. Может, не вполне невинной, но… Господи, а каких еще чудес вы ожидали от товара, купленного у Маги-Горшечника? Он отродясь не держал в руках ничего ценнее «куриного бога[17]». Ваша брошь - просто стекляшка с обрывком шнурка внутри ценой в два пенни. Я уже говорил вам, среди нашей публики множество недоучек и мошенников. Плюньте и забудьте.

Лэйд думал, что мисс ван Хольц разразится проклятьями ему в спину и даже немного напрягся, ожидая этого шквала. Но она молчала, тяжело дыша, и молчала все то время, что требовалось ему для того, чтобы выйти из кабинета. Его даже подмывало бросить взгляд назад – просто для того, чтоб увидеть выражение ее лица, но он не стал этого делать.

- Вы умрете, Лэйд Лайвстоун, - произнесла мисс ван Хольц хрипло, но даже в этот миг голос ее показался ему удивительно мелодичным, - Не знаю, когда, не знаю, как, но надеюсь, что это будет мучительная и в высшей степени паскудная смерть. Такая, которой вы заслуживаете.

[1] Галатея – статуя, высеченная Пигмалионом из глыбы мрамора.

[2] Кэтрин Элизабет Маколи (1778 – 1841) – католическая монахиня, основавшая конгрегацию «Сестры милосердия».

[3] Financial Times – английская и международная деловая газета, выпускающаяся с 1888-го г.

[4] Financial News – английская деловая газета, выпускавшаяся с 1884-го г.

[5] The Economist – английская газета, специализирующаяся на новостях, экономике, политике и культуре, выпускавшаяся с 1843-го г.

[6] Железнобокие – британская тяжелая кавалерия времен гражданской войны, действовавшая под предводительством Оливера Кромвеля на стороне Парламента.

[7] Штормгласс – метеорологический прибор, стеклянная колба, заполненная раствором из спирта, нашатыря, камфоры и калийной серы.

[8] Питер Бинсфельд (1545 – 1598) – немецкий инквизитор, активно участвующий в расследовании преступлений «колдунов», автор теоретических трудов по борьбе с ведьмами и оккультизмом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы