Читаем Бумажный зáмок полностью

— И вот опять? Хочу пояснить, чтобы у Вас не было иллюзий: Вас мне просто навязали, поэтому в Ваших же интересах, если Вы будете делать, как я скажу. Вы хоть понимаете, в чем состоит работа помощника главного редактора… — не дал мне ответить, — по глазам вижу, что нет! Вы должны будете в любое время дня и ночи выполнять то, что мне нужно. В пределах рабочих задач конечно, чтобы мое высказывание не было двузначным. Вы обязаны быть все время на связи и всегда отвечать на мои звонки. Забейте номер себе и поставьте на единичку в быстром дозвоне. Вы меня поняли?

— Да, — и подумав, добавила, — сэр!

— И еще, не ждите поблажек, меня совершенно не интересует, что Вы состоите в родстве, то есть состояли в родстве, простите, с основателями этой компании. Я буду оценивать только Вашу работу, а не статус и внешность. Его взгляд скользнул по моему платью:

— В следующий раз уж постарайтесь одеть что-нибудь закрывающее колени и начните наконец хоть что-то есть, а то ощущение, что упадете в голодный обморок.

Но платье не было коротким и почти закрывало колени, и я завтракала сегодня.

— Мой личный помощник должен выглядеть по стать мне.

Мне поплохело от его слов. Он сходу критикует мою внешность и манеру одеваться.

— А теперь, для Вас первое задание, в одиннадцать ко мне должен прийти важный гость и я прошу Вас сварить нам два кофе.

— Да, сэр, — я побоялась сказать что-то еще.

— Вы даже не спросите какой кофе мы предпочитаем?

— А какой кофе Вы предпочитаете?

— Так уже лучше: два черных крепких кофе и сахар отдельно. Вы меня поняли?

— Да, сэр.

Вот не думала, что работа помощника предполагает варку кофе, мне казалась это может сделать и секретарь. Но спорить с мистером Исмаилом в первый же день мне не хотелось. Кофе, так кофе!

Ровно в пять минут двенадцатого уже стояла под дверью кабинета главреда с подносом и двумя чашками кофе на нем.

Лорейн придирчиво осмотрела меня, поправила мне волосы и немного одёрнула подол платья:

— Ну, с Богом, Лайза!

Коленки затряслись, но я уняла дрожь и все-таки решилась открыть дверь. Может нужно было постучать?

И когда вошла в кабинет, я снова (череда совпадений становится бесконечной) увидела Мэтью Лавлесса. Хорошо в тот момент он меня не видел. И я от неожиданности уронила треклятый поднос. Сам-то поднос я поймала на лету. А вот все чашки разлетелись на кусочки, а кофе вылился на светлый пол.

И тут-то оба мужчины обратили на меня внимание. Лицо Исмаила выражало крайнюю степень недовольства. На лице Мэтью я не заметила удивления от такой встречи, он склонил голову набок и, кажется, просто наблюдал за моим несчастьем.

Тут же получила приличный нагоняй и стала спешно собирать острые осколки на поднос. Мне на минуту показалось, что Мэтт сейчас встанет и мне поможет. Но Мистер Исмаил не оставил ему шанса, а просто выгнал меня из своего кабинета под предлогом приготовления новой порции кофе.

— Ну как все прошло? — участливо спросила Лорейн

— Как видишь, — я показала на осколки чашек на подносе.

— Успокойся, я тоже от волнения в первый день опрокинула кофе прямо на шефа, с кем не бывает.

— Лорейн, он просил тебя принести кофе, а я, если хочешь, могу пока ответить на звонки.

— Я — мигом, — и девушка исчезла в кофе-зоне.

Я вытряхнула осколки в урну и пошла на кухню мыть поднос.

На душе было противно: в свой первый день я провалила первое же задание. Но еще было обиднее, что все это произошло на глазах у Мэтта.

Как оказалась я неопытная абсолютно во всем…

Пока отвечала на звонки, Лорейн сделала кофе и быстренько отнесла его в кабинет главного редактора. Не прошло и десяти минут, как Мэтт вышел в компании Исмаила и тот пожал ему руку прямо в дверях:

— Было приятно иметь с Вами дело, мистер Лавлесс, все, о чем говорил, я вышлю в ближайшее время и подумайте, чего бы Вам еще хотелось.

— Спасибо, мистер Исмаил, — и посмотрел прямо на меня.

Я сразу же отвела глаза, дабы не привлекать лишнего внимания.

— Мисс Айскра, вопреки своему правилу «Не давать второй шанс», для Вас, и только в честь первого дня, я сделаю исключение. Приводите, пожалуйста нашего гостя до лифта, только не покалечьте его и ничего не разбейте по дороге.

Я смотрела в пол:

— Разрешите я Вас провожу, мистер Лавлесс?

— Вы уже знакомы? — Исмаил удивленно посмотрел на Мэтта.

И тут вступила я, ожидая, что Мэтью опять что-то ляпнет:

— Да, познакомились на похоронах.

Что это были мамины похороны, я уточнять не стала.

Исмаил приподнял бровь, но промолчал.

Мы шли с Мэтью по длинному офисному коридору как совершенно посторенние люди, не желая привлекать чужие взгляды. Он только несколько раз вроде невзначай коснулся моей руки. Когда наконец дошли до лифта, я остановилась и произнесла:

— Мистер Лавлесс, спасибо за уделенное время, всегда рады Вас видеть у нас!

Ну как, собственно, меня и учила Лорейн.

— И это все, птичка?

— Я не знаю, кто такая птичка, сэр, меня зовут Элизабет!

— Это все, Элизабет? — он подошел сбоку и его губы почти коснулись моего виска. Я даже прикусила губу.

— У Вас есть еще ко мне вопросы, Мистер Лавлесс? — я даже пошевелиться не смела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фонтан Искр

Похожие книги

Бирюк
Бирюк

— Овца такая, еще бегать за тобой! — рявкнул он и, выпрямившись, пнул кого-то у своих ног.Девушку. Мокрую насквозь, бессильно распростершлуюся по земле. Она вскрикнула от удара совсем слабо, будто уже была едва жива.— Пожалуйста… — прохрипела она. — Не надо… Вам заплатят…— Заплатят, куда ж денутся, — цинично фыркнул ублюдок.Я почти шагнул вправить мозг этому гаду, как услышал справа и сверху звук шуршания по камню. Еще один амбал с обрезом на плече появился на вершине ближайшего валуна.— Нашел? — спросил он первого.— Ага, — и снова пнул бедолагу. Я аж зубами скрипнул. Сука, ноги тебе повыдергивать за такое и в жопу засунуть.— Че, обратно ее волочь, Толян?— Не, на хер она уже не нужна, видео сняли. Кончай ее, Васян.— А че я-то? Шмальни разок, и все.— Да че в нее шмалять, патроны изводить. Камнем по башке и в реку.— Нельзя же… сказали ж, чтобы никаких следов.Содержит обсценную лексику.

Галина Валентиновна Чередий , Галина Чередий , Иван Сергеевич Тургенев , Ирина Кириленко

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература