89
Известно, что М. А. Алданов очень любил Ниццу, куда он вернулся после войны. Здесь он доживал свои последние годы, здесь же закончил свои дни и здесь же похоронен. Поэтому слова о «плохом климате» – это явно завуалированный намек на опасность для евреев Алдановых находиться на оккупированной фашистами территории.90
Лунц Григорий Максимович (1887–1975), коллекционер редких книг, меценат, член благотворительных организаций, в нач. 1940-х гг. библиотекарь Университета Калифорнии (Лос-Анджелес), владелец фирмы Office des Editions Francaises, поставлявшей в библиотеки и музеи США европейские книги, многолетний друг М. А. Алданова. В эмиграции с 1919 г., до 1940 г. жил в Париже, с апреля 1942 г. в США.91
Устами Буниных. Т. 3. С. 76.92
Толстая Александра Львовна (1884–1979), дочь Л. Н. Толстого, основательница Толстовского фонда в США, осуществлявшего помощь русским эмигрантам.93
besoin de provisions et d’argent (фр.) – нужда в провизии и деньгах.94
Рощин Николай (псевд. Николая Яковлевича Федорова; 1896–1956), писатель, постоянный сотрудник газеты «Возрождение» с конца 1920-х. Был близок с Буниным, подолгу жил у него в доме. Участник французского Сопротивления. В 1946 вернулся в СССР.95
Львов Лолий Иванович (1888–1967), поэт, прозаик, историк литературы, литературный и художественный критик, журналист. В 1919 эмигрировал, в 1924 обосновался в Париже. В годы Второй мировой войны сотрудничал в пронацистских изданиях.96
Имеется в виду парижский «Союз молодых писателей и поэтов», созданный в 1925 г.97
Ладинский Антонин Петрович (1896–1961), поэт, член «Союза молодых писателей и поэтов», сотрудник «Последних новостей», а позднее – газеты «Русский патриот» (впоследствии «Русские новости»). После войны репатриировался в СССР.98
Червинская Лилия Давыдовна (1907–1988), поэтесса, прозаик, литературный критик. В эмиграции с 1920 г., в Париже – с 1922 г. В послевоенные годы некоторое время жила в Мюнхене, работала на радиостанции «Свобода».99
La Faviere – русский пансион на Лазурном берегу.100
Кнут Довид (псевдоним Давида Мироновича Фиксмана, 1900–1965), участник «Союза молодых поэтов», организатор общества «Chamber of Poets» в Париже. Участник французского Сопротивления. После войны жил в Израиле.101
Варшавский Владимир Сергеевич (1906–1977), прозаик, публицист. Друг Л. Ф. Зурова.102
17 октября в Париже умер Николай Карлович Кульман (1871–1940), филолог, литературовед, общественный деятель, муж Н. И. Кульман, эмигрировавший в 1919 г. и с 1922 г. преподававший во французских лицеях в Париже. Вел отдел критики журнала «Современные записки». 19 ноября в По скончался – Вадим Викторович Руднев (1884–1940) – главный редактор «Современных записок», и, как на основании ложных слухов считала Вера Николаевна, в США – М. И. Ростовцев.103
fruits confits (фр.) – старинный, известный с XIV в. в Авиньоне, вид сладостей (цукаты)) из засахаренных фруктов и ягод.104
22 июня 1941 года Илья Фондаминский-Бунаков был арестован в Париже германскими оккупационными властями в числе большой группы примерно из 120 русских масонов. Содержался в лагере Компьень, где 20 сентября 1941 года был крещён в православие. В то время как большинство арестованных, русских по национальности, были освобождены, он как еврей был оставлен в лагере, и в 1942 г. отправлен в лагерь в Драней, а затем в Освенцим, где и погиб.105
Возможно, речь идет о Зёрновой Софье Михайловне (1899–1972), педагоге, общественном деятеле, мемуаристке и благотворителе. Сотрудничала в «Вестнике РСХД» (1920-е). В 1932–1934 заведовала бюро по приисканию труда для русских при Русском общевоинском союзе (РОВС). В 1935 основала в Париже Центр помощи русским беженцам, до 1969 была его председателем.106
«легюмный» суп от фр. soupe de legumes – суп с большим количеством различных овощей.107
Имеется в виду помощь продуктовыми и вещевыми посылками, оказываемая русским эмигрантам в Европе общественными организациями в США в деятельности которых семья Цетлиных принимала самое активное участие.108
taxe de sejour (фр.) – налог на проживание.109
Устами Буниных. Т. 3. С. 77–80.110
Вместе с Буниными на вилле «Жанетт» в Грассе жили в то время Галина Кузнецова, Маргарита Степун, Александр Бахрах и Леонид Зуров.111
Посылки из США во Францию шли через Лиссабон, поскольку Португалия во Вторую мировую войну сохраняла нейтралитет.112
Седых Андрей. Далекие близкие. С. 208–210.113
А. Н. Толстой. Материалы и исследования. – М.: Наука, 1985. Стр. 191114
taxe de sejour – налог за проживание.115
Человек, строго соблюдающий предписания православной церкви касательно постов, в течение более 200 дней в году отказывается от яиц, молочной и мясной пищи, а в дни строгих постов – еще и от рыбы.116
Вера Николаевна страдала от язвы и опущения желудка.117
Несмотря на постоянные финансовые затруднения журнал, пережив своих создателей, существует и по сей день.