Джульетта прикрыла глаза и заглянула в середину впадины. Там был зеленый курган. Нет, не курган, а башня. Башня без антенн, а с серебристой плоской крышей, торчащей вверх и наполовину увитой лианами. Высокая трава скрывала большую часть бетона.
На хребте стало тесно от людей и смеха, и вскоре трава была устлана сапогами и серебристыми шкурами. Джульетта изучала бетонную башню, зная, что они найдут внутри. Здесь было зерно нового начала. Она подняла свою сумку, утяжеленную динамитом. Она взвесила их спасение.
«Не больше того, что нам нужно», — предупредила Джульетта. Она видела, как на земле за пределами бетонной башни скоро будет лежать больше, чем они могли унести. Здесь были одежда и инструменты, консервы, вакуумные пластиковые пакеты с маркированными семенами — многие из них были из растений, о которых она никогда не слышала. Элиза сверялась со своей книгой, и у нее были страницы только для некоторых из них. Среди припасов были разбросаны бетонные блоки и обломки от взрыва двери — двери, которая была предназначена для открытия изнутри.
В стороне от башни Соло и Уокер возились с какими-то тканевыми ограждениями и шестами, пытаясь понять, как это все должно поддерживаться. Они почесывали бороды и спорили. Джульетта была поражена тем, насколько лучше получается у Уокера. Сначала он не хотел вылезать из скафандра, оставался в нем, пока не иссяк кислородный баллон. Потом он торопливо вылез, задыхаясь.
Элиза была рядом с ними, кричала и бегала по траве за своим животным. А может быть, это Шоу гнался за Элизой — трудно сказать. Ханна сидела с Риксоном на большом пластиковом баке, кормила ребенка и смотрела на облака.
По башне разносился запах разогреваемой пищи: Фитцу удалось развести огонь в одном из кислородных баллонов — самый опасный способ приготовления пищи, подумала Джульетта. Она повернулась, чтобы вернуться внутрь и разобраться с оборудованием, но тут из бункера появилась Кортни с фонариком в руке и улыбкой на лице. Прежде чем Джульетта успела спросить, что она нашла, она увидела, что в башне включено электричество и ярко горят лампы.
«Что ты сделала?» — спросила Джульетта. Они исследовали бункер до самого дна — он был всего двадцать уровней в глубину, но уровни были так безумно нагромождены друг на друга, что в высоту он был больше похож на семь уровней. В самом низу они обнаружили не механический отсек, а большую и пустую пещеру, в которой сдвоенные лестницы упирались в голый камень. Кто-то догадался, что это место для посадки экскаватора. Место, где встречают вновь прибывших. Но генератора не было. Нет энергии. Несмотря на то, что лестница и уровни были оборудованы светильниками.
«Я проследила за кабелем», — сказала Кортни. «Он идет к тем серебристым металлическим листам на крыше. Я попрошу ребят очистить их и посмотреть, как они работают».
Вскоре была приведена в рабочее состояние подвижная платформа, расположенная в центре лестничного пролета. Она скользила вверх-вниз с помощью тросов, противовесов и небольшого моторчика. Механики с восторгом смотрели на это устройство, а дети не хотели с него слезать. Они настаивали на том, чтобы прокатиться на нем еще раз. Переносить припасы на улицу, на траву, стало гораздо менее утомительно, хотя Джульетта все время думала, что надо оставить побольше для следующих, если таковые вообще появятся.
Были и те, кто хотел жить прямо здесь, не решаясь идти дальше. У них были семена и больше почвы, чем нужно, а кладовые можно было превратить в квартиры. Это был бы хороший дом. Джульетта слушала, как они обсуждали это.
Но все решила Элиза. Она открыла книгу с картой, указала на солнце, показала, где север, и сказала, что надо двигаться к воде. Она утверждала, что умеет добывать дикую рыбу, говорила, что в земле водятся черви, а Соло знает, как насаживать их на крючки. Указав на страницу в своей книге памяти, она сказала, что они должны идти к морю.
Взрослые долго обсуждали эти карты и это решение. Среди тех, кто считал, что им следует укрыться прямо здесь, разгорелась еще одна дискуссия, но Джульетта покачала головой. «Это не дом», — сказала она. «Это просто склад. Хотим ли мы жить в его тени?» Она кивнула на темное облако на горизонте, купол пыли.
«А как быть, если появятся другие?» — заметил кто-то.
«Еще одна причина не быть здесь», — предложил Риксон.
Еще больше споров. Их было чуть больше сотни. Они могли остаться здесь и заняться сельским хозяйством, собрать урожай до того, как закончатся консервы. Или взять с собой все необходимое и проверить, правдивы ли легенды о неограниченном количестве рыбы и о воде, простирающейся до горизонта. Джульетта чуть было не сказала, что они могут делать и то, и другое, что здесь нет никаких правил, что здесь много земли и пространства, что все сражения происходят, когда все заканчивается и ресурсов не хватает.
«Что будет, мэр?» спросил Раф. «Мы останемся здесь или пойдем дальше?»
«Смотрите!»