Полковника сопровождали трое офицеров Легиона. Добродушного капитана Пола Хинтона, хозяина трёх сотен гектаров на востоке округа Фальконер, связывала с его нынешним командиром давняя дружба и общая страсть к охоте. Капитан Энтони Мёрфи эмигрировал в Америку из Ирландии лет десять назад, посадил в Луизиане полоску хлопка, продал его на корню, сел на пассажирскую речную посудину, волокущуюся на Север, и не вставал из-за покерного стола три дня и три ночи подряд. Вывалился он на виргинские причалы, не чуя ног под собой, с прекрасной итальянкой под руку и карманами, полными денег. Часть выигрыша он потратил на покупку четырёх ферм севернее «Семи вёсен», остальное поместил в окружной банк. Собственных рабов у него имелось трое, при необходимости невольников он брал внаём у соседей. Так как в покер с ним играть редко кто рисковал, свободное время он посвящал национальной ирландской забаве — пьянству. Третий офицер в отряде по званию был вторым; вторым лейтенантом, конечно же.[10] Он носил звучную фамилию Старбак и ни разу в жизни не играл в покер. Шестеро из оставшихся пришли вместе с сержантом Томасом Труслоу. Приказы они выслушивали с неким затаённым пренебрежением и держались особняком, никого не пуская в свой круг. Никого, за одним исключением, вызывавшим недоумение у тех, кто знал о ненависти Труслоу к янки. Ибо исключением был второй лейтенант Натаниэль Старбак, всегда желанный гость у костра Труслоу. Никто из удивлявшихся, даже Фальконер, не ведал ни о панихиде за упокой души Эмили Труслоу, ни о свадебной церемонии Роберта и Салли Деккер.
Фальконера странности поведения Труслоу занимали менее других, так как, по мере продвижения по Аллеганам, его мечта о стремительном броске всё глубже увязала в грязи, дожде и тумане. Начался рейд хорошо. Отряд благополучно пересёк горы Блю-Ридж по долине Шенандоа, но Аллеганы встретили их моросью, перешедшей в затяжной ливень, а небо, раскалываемое громами и молниями, обрушивало на головы путников нескончаемые потоки воды. Положение отряда усугублялось тем, что им приходилось избегать человеческого жилья. Эта часть Виргинии тяготела к Союзу, и поговаривали, что она скоро отделится на правах суверенного штата. Потому-то промокшие до нитки легионеры и крались по здешним горам, не смея надеть форму и пугаясь собственной тени. Вид южных мундиров, по мнению Фальконера, мог насторожить местных и побудить их донести северянам. Из-за тумана Фальконер сбился с пути, и отряд потерял день, плутая. Только благодаря собачьему чутью Томаса Труслоу им удалось найти верную дорогу, что не лучшим образом сказалось на авторитете полковника. Фальконер взревновал. Этим и объяснялась бешеная скачка последней ночи, призванная показать, кто здесь главный.
Теперь же давшаяся так тяжело дорога осталась позади, и отряд ждал рассвета. В пелене туч, закрывавшей последние дни небосклон, кое-где обнаружились прорехи, сквозь которые луна струила свой мертвенный свет и сияли редкие звёзды. Пятно огней далеко на севере Старбак определил, как Пенсильванию. Подтуманенная река внизу, перечёркивая полосу Мэриленда, уходила вглубь вражеских земель. Вражеских. Северных. У Натаниэля никак не укладывалось в голове то, что он, стоя здесь, в центре родной страны, находится на границе, разделяющей два враждующих мира. С юных лет Старбак привык думать, что война — это что-то, происходящее в чужих краях, откуда от этой самой войны люди бежали как раз в Америку. Где ты, та незыблемая детская вера? Бок оттягивает тяжеленный Саваж, вокруг вооружённые до зубов люди, позади друзья, впереди — враги, и самое страшное, что и те, и другие, и третьи — соотечественники.
Полотно было пусто, поездов пока не было. Кое-кто из отряда устроился покемарить, Труслоу, присев на корточки, как и Старбак, хмуро взирал на север.
На востоке забрезжил рассвет. В его слабых лучах обнаружилось, что место, куда вышел отряд, идеально подходит для задумки Фальконера. Слева быстрый приток пробивался сквозь скалы, соединяясь с северным рукавом Потомака. У точки слияния поток перегораживал мост на опорах восемнадцатиметровой высоты. Мост никак не охранялся, и поблизости от него не было видно ни малейших следов человеческой деятельности, так что, если бы не железная дорога, можно было бы подумать, что здесь никогда не ступала людская нога.
Когда небо посветлело, Фальконер отдал приказ действовать. Легионеры разделились на три части. Группа капитана Мерфи выдвинулись по рельсам на восток, дюжина капитана Хинтона перекрыла рельсы западнее. Оставшиеся шестеро с полковником во главе должны были спуститься к основанию самой высокой из опор и подорвать её.
— Всё идёт, как надо. — подбадривал Фальконер себя и своих приунывших подчинённых, — Всё идёт по плану.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ