Читаем Буратино ищет клад полностью

Она напоминала ему палочку-лошадку, про которую рассказывал папа Карло. В далеком детстве она была его любимой игрушкой. И сейчас, как будто по волшебству, папа Карло послал ее на помощь Буратино! Мальчик вскочил на палку верхом.

— Ну, поехали, — скомандовал всадник решительно, и — о чудо! — ноги сами резво побежали. — А ну, лошадка, прибавь ходу, — крикнул мальчик и перешел на быстрый галоп.

Все страхи разом пропали. На всякие тени ему уже некогда было смотреть, а чудище, поджидавшее его на перекрестке, оказалось поваленным сухим деревом, и он перепрыгнул его с ходу. Буратино быстро догнал Дуремара и так на палочке доскакал до самого дома. Около двери он нашел укромное место и поставил свою лошадку в стойло.

— Отдыхай, — сказал он ей и вслед за Дуремаром вошел в дом.

ПО СОВЕТУ ЛЯГУШКИ

Дуремар был мастером своего дела. Через полчаса пиявочная процедура была окончена и папа Карло открыл глаза. Увидев наклонившегося над ним Дуремара, он решил, что кошмар продолжается, и быстро закрыл глаза.

— Спасибо за лечение, — поблагодарил лекаря столяр Джузеппе. — Мы вам заплатим сразу, как только начнутся представления в театре. Уж извините, сейчас денег нет вовсе.

Дуремар задумался, а затем попросил:

— Разрешите, я выйду на свежий воздух?

— Конечно, конечно, — сказал Джузеппе и открыл дверь.

«Пошел советоваться со своим карманом, ведь там у него лягушка сидит», весело подумал Буратино.

Через несколько минут лекарь вернулся с улицы.

— Денег мне не надо, — начал он, улыбаясь, и морщины на его лице из кислых превратились в сладкие. — Но у меня есть просьба. На ваши спектакли собирается много зрителей, и я хотел бы привлечь их внимание к своему пиявочному искусству. Вот бы мне выступить у вас на сцене и рассказать…

— Какой вы хороший лекарь, чтобы побольше больных приходило к вам лечиться, — закончил Джузеппе.

— Точно, — подтвердил Дуремар. — И мне хотелось бы говорить со сцены стихами…

Сообразительный Пьеро тут же сочинил стишок:

Если что-то заболит,Или в голове шумит,Или снится вам кошмар,То поможет Дуремар.

— Замечательно! — воскликнул довольный лекарь. — Хорошо бы еще что-нибудь про пиявочки.

Пьеро добавил:

Приходите, дамочки,Вас спасут пиявочки.

— Вы — гениальный поэт! — растрогался Дуремар и, кланяясь так, будто спина у него была сломана посередине, попятился к двери и тихо ее прикрыл с обратной стороны.

ВЕСЕЛЫЙ ПРАЗДНИК

В воскресный полдень на Приморской площади громко играла музыка. Над театром наших друзей развевались по ветру разноцветные флаги: белый с красными полосками, голубой, чисто белый и еще с разноцветными ромбиками. Перед входом на высокой тумбе стоял Арлекин и нараспев выкрикивал:

Объявленье, объявленье:Всех зову на представленье!Обещаю, дети, вамНебывалый та-ра-рам!

Мальчики и девочки останавливались и с интересом спрашивали:

— А сколько будет стоить входной билет на этот самый «та-ра-рам»?

— Для друзей — вход бесплатный, — приветливо отвечал Арлекин.

Тут на площадь перед театром выбежали: Буратино, Мальвина, Пьеро — и вместе с Арлекином стали плясать и приглашать гостей:

Заходите, дети, к намНа веселый та-ра-рам!

Зрители валом валили в театр. Синьор Карабас со своей компанией стояли поодаль. От зависти он весь кипел и фыркал, как разогретый котел, размахивая плеткой, и ругался:

— Тысяча чертей! Десять тысяч чертей!!! Сто тысяч чертей!!!

Но никто его не боялся. Испугалась только лиса Алиса. Она представила, что, когда счет чертей дойдет до миллиона, синьор Карабас вдруг лопнет от злости. Вот будет смеху-то! С помощью кота она с трудом увела упирающегося Карабаса домой. А Дуремар остался.

Скоро полотняный балаган театра был набит до отказа. На праздничный концерт пришли не только дети, их мамы и папы, бабушки и дедушки, но и их кошки и собачки всех возрастов, размеров и пород. Три раза ударили в колокол — и занавес поднялся. На сцене стоял Пьеро. Костюм на нем был белоснежно-чистый, а воротник-жабо — тщательно выглажен. Лицо его было обсыпано толстым слоем белой пудры. Ведь во время путешествия на юг он загорел, а ему полагается быть бледным. Он был ведущий концерта — конферансье. Пьеро поднял одну руку вверх, другую положил на сердце и, обращаясь к залу, прочел стихи:

Забудем все сомненияИ неудачи прочие.Опять стою на сцене яИ радуюся очень!

Все зрители тоже стали радоваться и хлопать в ладоши, а Пьеро продолжал:

Кто всех добрей на свете?Кто спас нас от невзгод?Щенки, котята, дети,Приветствуйте его!

На сцену поднялся смущенно улыбающийся папа Карло. Зрители закричали, залаяли, замяукали:

— Папе Карло ура! Мяу-мяу! Гав-гав!

Старик низко поклонился публике и произнес такую речь:

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино. Свободные продолжения

Побежденный Карабас
Побежденный Карабас

Можно искренне пожалеть того, кому в детстве не посчастливилось прочитать сказку А. Н.Толстого «Золотой ключик». Детство без «Золотого ключика», без озорного Буратино, без девочки с голубыми волосами, без верного Артемона кажется уже как бы не совсем полноценным. «К этой книге тянет вернуться, как тянет в тот единственный и лучший в мире двор, где прошло наше детство».После выхода в свет книги о приключениях Буратино началась его вторая бурная жизнь театральная. По сказке ставились спектакли, снимались фильмы, шли пьесы, делались инсценировки.Обаяние сказки А. Н.Толстого было столь велико, что талантливая писательница Елена Яковлевна Данько (1898–1942) решилась написать продолжение «Золотого ключика» — сказочную повесть «Побежденный Карабас». Она впервые увидела свет в 1941 году.

Владимир Михайлович Конашевич , Елена Яковлевна Данько , Леонид Викторович Владимирский

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей