«Мой господин, хотите ли взглянуть на эту троицу? — смеялся Ариэль. — Вы позабавитесь немного».
И он в мгновение перенес Просперо туда, где ссорились полуголые Шут и Боцман. Они все никак не могли взять в толк, куда подевались их роскошные наряды, и с криком наскакивали на Калибана. Испуганный уродец сжался и только жалобно повизгивал.
«Верни мою старую, просмоленную ветрами куртку, чудище!» — орал Боцман. — Не то, клянусь, пущу на куртку твою мерзкую шкуру!»
«Где мой шутовской колпак? — рыдал Шут. — Околпачили меня, вернее, расколпачили. Меняю растаявший камзол на пропавший колпак!»
Громко хохотал невидимый Просперо. А разъяренные Шут с Боцманом думали, что это смеется над ними Калибан, и еще пуще пинали его и щипали.
Но не забывал Просперо, что еще бродят по острову его прежние гонители.⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вдруг перед ними предстал Просперо, закутанный в свой волшебный плащ.
«Кто ты? Видение? Призрак?» — воскликнул Гонзало.
«Я Просперо, мой старый друг».
«Не слушайте его! Он самозванец! — испуганно вскричал Антонио. — Просперо погиб».
Грозно посмотрел на него Просперо.
«Да, ты желал моей погибели, — промолвил он, — но видишь, я перед тобой. Теперь вы пленники мои».
И тут послышался голос духа воздуха Ариэля:
«Ликуй, Гонзало, это он, твой господин. Могучим даром наделён, он смог один среди стихий, в изгнанье, всех покорить, забыть свои страданья и победить».
Услышав эти слова, король Алонзо склонился перед Просперо: «Прости меня, Просперо, за все обиды. Но я уже сурово наказан: я сына потерял».
«Сочувствую тебе, — весело сказал Просперо, — ведь точно так же и я потерял свою единственную дочь».
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
«И у тебя такое же горе? — воскликнул Алонзо. — Но почему же ты радуешься?»
Ничего не ответил Просперо. Взмахнул он полой своего волшебного плаща, и в мгновение ока все они оказались перед его пещерой.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
И мирно беседовали прекрасная Миранда и принц Фердинанд, не отрывая друг от друга влюбленных взглядов.
«О, кто эти прекрасные пришельцы? — удивилась Миранда. — Я никогда еще не видела столько людей».
Фердинанд увидел короля Алонзо и вскочил на ноги.
«Мой сын, — вторил ему король. — Какое счастье!»
И они замерли в объятиях друг друга. Старый Гонзало ласково смотрел на Миранду и шептал:
«Девочка моя, ты так выросла. А ведь малышкой сидела у меня на коленях».
Перед глазами Миранды вдруг вспыхнуло туманное видение детства. Она все вспомнила и сжала руку прослезившегося от радости старика.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Мрачны были только Антонио и Себастьян. Они старались не попадаться на глаза Просперо, боясь его гнева. Но смилостивился Просперо и на радостях простил их.⠀
«Вы оба поступили гнусно. Но зла я помнить не хочу, — сказал он и обратился к королю Алонзо: — Король, наши дети нас соединили. Антонио я братом не считаю.⠀
«Но как же мы поплывем? — растерянно спросил Гонзало. — Ведь наш корабль разбился в бурю».
«Мой верный Ариэль! — позвал он. — Верни корабль в бухту, а матросов освободи ото сна».
И вот уже красуется под всеми парусами в тихой бухте корабль. Суетятся на палубе матросы.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
«Я буду вам попутным ветром», — пропел Ариэль.
«Прощай, мой Ариэль, прощайте, весёлые духи и добрые феи, — сказал Просперо, — вы хранили меня многие годы. Я знаю, что вы не можете покинуть остров. И плащ свой волшебный, ваш щедрый дар, я тоже оставляю. Среди людей жить надо не волшебством, а сердцем, умом и добротой».
Плыл корабль по лазурным волнам, гудел в парусах ветер, и слышалась песня, протяжная и немного печальная песня духа воздуха Ариэля:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀