Читаем Буря (СИ) полностью

Рабов Сашка тоже умудрился купить, нет, не дивчуль для борделей. Купил молодых холостых мужиков. Нужны же матросы для нового корабля. Команды перетасовали и для барка, с учётом покупки сорока мужчин, хватило. Интересно, но корейцы совсем не похожи на то, как их Сашке представлял. Это не миниатюрные товарищи. Это высокие люди с широкими плечами. Можно и атлетически сложенными назвать.

Через десять дней подошли парусники, и теперь уже восемь кораблей двадцать пятого июня 1853 года взяла курс на Шанхай.

Глава 19


Событие пятьдесят второе


Переговоры прошли очень успешно. Никто друг друга не слушал, и все разошлись с уверенностью в согласии по всем пунктам.


Коммандер Сидней Смит Ли — капитан парового фрегата «Миссисипи» — флагмана Восточно-индийской эскадры Мэтью Перри чуть подволакивая правую ногу шёл позади роты солдат вместе с коммодором Пэрри. Замок Сюри был примерно в десяти тысячах футах (около трёх километров) от того места на берегу, где они высадились. Обезьяны местные набрались наглости и категорически запретили американцам посещать замок своего короля или вана. Ну, посмотрим, что они теперь сделают? Нападут на них? Капитан презрительно хмыкнул. Они по жаре двигались вверх по дороге уже около часа. Коммодор Пэрри настоял, чтобы они взяли с собой два 6-фунтовых орудия, и вот теперь, в отсутствии лошадей и упряжи, моряки просто толкали колёса лафетов руками. Получалось очень медленно, хоть команды «упряжных моряков» и сменялись каждые пять — десять минут. Могли бы без орудий уже три раза дойти до высокого замка с необычной коричневой многоэтажной крышей и перестрелять там всех нежелающих принять предложение их президента Милларда Филлмора. Но Перри правильно, наверное, решил, что пушки нужны. Закроют желтопузые обезьяны ворота, и что тогда делать, а так, один залп и нет тех ворот, заходите «дорогие гости».

По обеим сторонам дороги были такие же, как дворец их правителя, только поменьше, двухэтажные дома со странными крышами. Дома были окружены каменными заборами из плоских камней, скорее всего, всё же скреплённых известью или глиной, но этого видно не было, словно камни просто уложены один на другой. Смит даже подошёл к одной такой стене. Казалось, чуть толкни её и она вся рассыплется. Но нет, от его удара, пусть и не сильного, ничего не произошло, стена не покачнулась, не завалилась. Стояла себе, даже не почувствовав толчка.

Японцы выглядывали из ворот, прятались за кустами магнолии, бежали впереди их роты и плотной массой шли следом. Было их несколько тысяч и коммандер, вертя головой, недовольно бурчал, решись сейчас обезьяны и напади на их роту со всех сторон, и они ничего не смогут им противопоставить. Даже штыки не примкнуты к ружьям. У семерых офицеров есть кольты, но японцев вокруг тысячи. Задавят массой, хоть и выглядят мелкими и худыми.

Сколько дороге не виться, но конец найдётся. Через полчаса ещё такого неспешного марша они остановились перед теми самыми воротами, из-за которых и тащили с собой орудия. Обидно. Ворота были открыты. И за ними стояли военные, человек тридцать в белых халатах и белых же штанах за поясом у них были мечи в ножнах, а у десятка, стоящего чуть наособицу, в руках были фитильные мушкеты. Прямо хотелось Смиту отдать приказ артиллеристам навести на желтопузых пушку и выкосить эту жалкую «армию» картечью. Зачем-то же они прикатили их в такую даль?!

— Господин коммодор, Мэтью… — начал было Ли, но тут забухали барабаны и из ворот стали выходить одетые в яркие шёлковые халаты японцы.

Дальше начался цирк настоящий. Среди этих чиновников нашлись люди, знающие китайский, и Перри удалось донести до павлинов этих, что он прибыл сюда по поручению Президента Соединённых Штатов, чтобы установить дипломатические отношения с Японией. Японцы кланялись кивали головами, потом один с седой длинной хоть и куцей бородой сказал всего несколько слов и умолк, а заговорил тот самый переводчик в жёлтом шёлковом халате. И говорил или переводил он минут пять. Их переводчик — нанятый специально для этого английский священник, перебравшийся на постоянное жительство в США, дождался, пока японец не замолчит и огорошил офицеров, подошедших поближе, и их с Перри новостью.

— Королевство Рюкю, является, как мне объяснили, не самостоятельным государством, а вассалом и не правителя Японии даже, а полунезависимой провинции, которая называется «княжество Сацума». Потому, никаких послов ван Сё Тай принять не может, и тем более не может вести переговоры. Он может только послать джонку к своему сюзерену на остров Кюсю, чтобы тот послал джонку к сёгуну, чтобы тот на государственном совете обговорил ваше предложение с чиновниками, которые доложат о нём императору.

— Что? — «Старый медведь» и зарычал, как настоящий медведь, — Что он говорит?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези