Читаем Буря в Кловерфилде (СИ) полностью

Зеркало пошло волной, и в отражении появилась помятая женщина.

Беата не поверила своим глазам.

— Вы — Маргарет Уэлш?

— А? Да. Что вам нужно? Вы кто?

— Полиция Кловерфилда. Детектив-инспектор Алиса Лидделл, — представилась Алиса, — мы зададим вам несколько вопросов. Помните, что заведомо ложные показания влекут за собой наказание.

— Но я ничего не делала!

— Вы были убиты. Кто это сделал, госпожа Уэлш?

— Что? Я… о господи, я умерла! — она разрыдалась. — А как же мои дети? Кто о них позаботится?

— Их отец. Госпожа Уэлш, отвечайте на вопрос, — продолжила допрос Алиса. Она подобралась и была похожа на гончую, взявшую след. — Кто убил вас?

— Но я не помню! Я шла на проповедь отца Скотта, а перед этим решила воспользоваться шансом и выпить пару бокальчиков в ближайшей пивнушке! Выпивка была слишком крепкой, и меня развезло. Помню только меня кто-то обещал проводить до церкви и повел, но потом… потом я упала, меня пронзили в спину чем-то острым, стало очень больно, и наступила тьма.

— Кто это был? Мужчина? Женщина? — настаивала Алиса.

— Да не помню я! Я была пьяна! Ох, бедные мои детки! Как же они без меня будут?

— А когда пили, вы об этом не думали? — неожиданно резко бросила Алиса. — Где вы умерли? На улице? В помещении?

— К-кажется на улице…

— А где ваше тело?

— Вы издеваетесь? Откуда мне знать? И с чего я вообще с вами разговариваю, раз умерла? Идите к черту! — Маргарет Уэлш разорвала контакт и ушла.

В зеркале вновь отражались только Алиса с Беатой.

— Со следующими будь повежливее, а то они откажутся отвечать, — посоветовала последняя, — но, гляди-ка, Маргарет Уэлш пришла. Значит, с ее душой все в порядке.

— И она собиралась идти на проповедь. Тот, кто увел ее из пивнушки, и есть убийца. Опрошу свидетелей, но вряд ли кто-то вспомнит после стольких месяцев, — досадливо сказала Алиса, — выходит, колдовством нельзя решить все проблемы.

— Конечно, нельзя. Зовем Элеонору Хоун, сестру священника?

— Давай.

Та тоже пришла без малейших проблем, но ситуация повторилась: старая воровка была мертвецки пьяна в момент своей смерти и толком ее не запомнила.

— Да говорю же, меня кто-то угостил отличным бренди! И позвал в церковь. Я и пошла. А чего не пойти? Скотти опять наорет на меня, зато накормит, и можно будет поспать в тепле. Но до церкви мы так и не дошли, мне стало совсем худо, начало рвать, а потом… дикая боль в груди и темнота. И все. Сдохла как собака!

Беата нахмурилась. Ладно Маргарет Уэлш, но почему Элеонору Хоун тоже повели в церковь перед убийством? Возможно, это был всего лишь предлог, но тогда, выходит, убийца знал, что обе женщины — прихожанки Майкла Скотта.

Тимоти что, был прав? Убийца этих троих — священник, а тела спрятаны где-то там? Черт!

— Значит, вас отравили? — уточнила Алиса, записывая ее показания.

— Нет. На вилы насадили. С такой силищей и злобой… и что я ему сделала-то?

— Это был ваш брат? Он убил вас? — спросила Беата.

Элеонора Хоун хрипло расхохоталась.

— Скотти?! Да этот тюфяк даже драться толком не умеет, отвесит пару оплеух, а потом сам же и пожалеет! Никогда бы он меня не тронул! Я столько денег у него выманила, а он продолжал их давать! Хотя…

— Хотя?

— Наш папаша был таким же. А потом раскроил братцу голову топором. Тоже никто не ожидал от него. Но если это Скотти меня прирезал, то я ему устрою веселую жизнь! Каждую ночь пугать буду! Нельзя так с родной кровью обращаться! Он за это заплатит!

Дух Элеоноры Хоун вдруг начал темнеть и источать грязный дымок. Беата сообразила, что происходит, и поспешно сказала:

— Мы не знаем кто убийца, Майкл Скотт может быть совершенно не причем. Ваша смерть расследуется, и преступник окажется в тюрьме или на электрическом стуле. Вам не о чем волноваться.

Темный дым над мертвой воровкой развеялся. Она успокоилась.

— Да? Вы уж постарайтесь. Жизнь у меня была беспутной, но это не повод убивать меня как псину подзаборную. Эх, устала я с вами. Пойду. Меня там родные зовут.

Она исчезла, а Беата вздохнула с облегчением.

Алиса сделала пометки в блокноте и спросила:

— А что это с ней было? Кстати, ты выглядишь напуганной.

— Вообще-то мы с тобой чуть не попали в беду. Надо больше защитных рун поставить, — заметила Беата, чертя их вокруг, — Элеонора Хоун начала превращаться в мстительного призрака. В таком состоянии духи очень опасны: она могла бы вырваться из зеркала и вселиться в одну из нас. Если в тебя, то я бы ее изгнала, а вот если в меня, тебе бы не поздоровилось.

Алиса вздрогнула.

— С чего это она так? С Маргарет Уэлш этого не было.

— Мстительные призраки появляются, когда умерший охвачен сильными чувствами и не может их отпустить. Злобой, обидой, отчаянием. Обычно они ищут «виновного» и цепляются к нему, прорываясь в мир людей. Еще мстительными призраками часто становятся жестокие садисты, которым нравится вредить людям. Убийцы всех мастей. Элеонора Хоун посчитала себя оскорбленной, когда решила, что ее убил «добренький» братец и ему это сошло с рук, потому что смерть бродяжки никому не интересна. В ее системе моральных ценностей это было недопустимо.

Алиса рвано вздохнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги