— Больная поступила к нам полтора года назад. Её сопровождал некий господин, внешности я не запомнил. Кто-то оплатил лечение женщины и её содержание на ближайшее время. Вероятно, это был барон Габор. У больной все признаки и симптомы начинающейся шизофрении — неожиданные страхи, слуховые галлюцинации, апатия переходящая в раздражительность. У неё есть некоторые странности, например, она любит бывать на кладбище. Да, тут к нашей территории примыкает кладбище, и она любит гулять именно там, а не в больничном саду. Обычно она сидит на скамье, иногда ухаживает за деревьями… Внешне поведение её кажется тихим и спокойным. Но временами бывают приступы.
— Я мог бы задать Фульвии Серра несколько вопросов? — спросил Майнер, поглаживая пальцами шею.
— В этом есть необходимость? Дело вот в чём. Мы стараемся лишний раз не тревожить больных. Это может ухудшить их состояние и помешать лечению. Для общения допускаем только близких родственников.
— Это важно, — заверил врача Майнер. — Вы вероятно слышали о таком громком деле, как убийство Эрнста Габора?
— Нет. Мы живём немного в изоляции от всего мира, — ответил врач, сделав жест костлявой рукой. — Как я правильно понял — погиб близкий к Фульвии Серра человек, тот самый Габор. Какой ужас!
— Мы ведём расследование. И показания Фульвии могут прояснить некоторые детали. Я очень прошу вас разрешить свидание.
Врач задумался. Он смотрел куда-то то вниз, временами то морщил лоб, то супил брови.
Наконец он постучал тонкими пальцами по столу.
— Ну что же, если есть такая острая необходимость, то мы готовы пойти навстречу нашей полиции. Только… я отправлю с вами лечащего врача и санитара. Они будут неподалёку, если случится рецидив…
Майнер пристально посмотрел на лекаря.
— А можно я попробую сам к ней подойти и поговорить?
— Ну, если у вас получится…
Кладбище непосредственно примыкало к территории лечебницы. Открыв калитку, Майнер сделал шаг и остановился.
Памятники кладбища были видны сквозь ветки деревьев. Комиссара кто-то тронул за рукав. Рядом стоял маленький лысоватый человек в белом халате. Он молча указал рукой вперёд. Там, на самом краю кладбища, у могил, под молодыми деревцами, колышущимися под лёгким ветерком, сидела одинокая женщина в тёмном.
— Это она и есть. Фульвия Серра.
— Спасибо. Дальше я сам.
Оглядывая могилы, кусты и деревья, глядя на облака в небе, вслушиваясь в пение птиц, комиссар шёл по аллее в направлении скамейки, где сидела женщина. Наклонившись, она рвала и складывала в букетики маленькие полевые цветы.
Размышляя, как подойти к женщине, чтобы не вызвать её испуга или раздражения, Майнер сначала походил по дорожкам между могилами, постоял перед надгробными плитами, слушая, как ветер звенит фарфоровым венком у подножия креста. Постепенно он приближался к тому месту, где сидела Фульвия.
Она легко вскрикнула и какое-то время не сводила глаз с комиссара.
Майнер, лишь скользнув по ней взглядом, долго стоял перед могилой какой-то девушки, чей облик был выбит на мраморе.
— Она теперь уже на небесах, — послышался за его спиной низкий с лёгкой хрипотцой голос. — Это утопленница. А вы её родственник?
Майнер обернулся и спокойно ответил:
— Да, отдалённо. А вы знали эту девушку?
Фульвия Серра имела загорелое, немного обветренное лицо, в тёмных волосах поблескивали седины. Губы её нервно подёргивались, но глаза были полны любопытства.
— Нет, не знала. Но я беседовала с её духом. Её отец был алкоголиком, много пил, муж изменил ей, и от отчаяния она бросилась в воду.
— Да, несчастливая судьба…
— Я знаю судьбы многих умерших вокруг.
Комиссар поднял брови.
— Это очень интересно.
Фульвия подошла и протянула Майнеру букетик цветов.
— Вот возьмите. Положите на могилку.
Майнер поблагодарил, выполнил её просьбу и, какое-то время, стоял молча, рассматривая изображение на памятнике.
Потом оглянулся — Фульвия делала новый букетик, разложив хрупкие цветы на скамье. Тяжёлый шмель, покружив, уселся на бледно-лиловую подушечку цветка. На скамейке было свободное место.
Майнер подошёл и спросил:
— Можно мне присесть с вами? Я устал, хочется передохнуть.
— Конечно, — сказала Фульвия. — Здесь под деревьями так уютно.
Они сидели молча, слушая как порывы лёгкого ветра шумят в листве лип и тополей. С берёзы слетел жёлтый листик и, казалось, пахнуло осенью.
— А кто вы умершей? — спросила Фульвия.
— Дядя.
— А, понятно. Теперь, когда я в следующий раз буду говорить с ней, я упомяну о вас.
— Спасибо. А вы как здесь оказались?
Фульвия бросила беглый взгляд на комиссара.
— Меня сюда отправил он, мой благодетель. Просил пожить здесь. А мне здесь хорошо. Кормят, одевают, постель дают. Мне хорошо. Я буду хорошо вести себя и мне заплатят много золотых денег.
— Кто это обещает?
— Он, господин Габор.
— Габор… Что-то слышал о нём. Но где… не припомню…
Фульвия улыбнулась:
— А вы любите карточную игру? Да? Так вот, он часто играет в карты. Очень хорошо зарабатывает, выигрывает большие суммы. Он мне даст много золотых монет.
— Да, точно… Габор, карточный игрок… Вспомнил! Барон Эрнст Габор.
Фульвия вдруг удивилась и как будто обиделась.