Читаем Буря в Техасе полностью

На этом подошло к концу время, отпущенное Всевышним Бутсу Фарингетти. Те же сжатые кулаки мелькнули над его головой, в горло впилось что-то мягкое, как капрон, и прочное, как сталь. Последним, что видели его выскочившие из орбит глаза, была нависшая над ним огромная фигура человека, шепнувшего так полюбившуюся ему фразу: «Но не в обед...»

На стене замелькали последние кадры пленки, проектор затрещал, и изображение исчезло. Черная тень бесшумно пересекла комнату.

Открылась дверь. В комнату проник дневной свет, и в ярком дверном проеме появилась голова и плечи одного из дежуривших охранников. Он крикнул в темноту:

— Эй, ребята, выключайте эту штуку, ради Христа! С минуты на минуту появится босс. Наведите здесь порядок!

Впечатляюще длинный ствол пистолета с глушителем на конце недвусмысленно уперся ему в лоб, и тихий ледяной голос скомандовал:

— Заходи. Расслабься и дыши глубже. Закрой дверь...

Да, в Техас пришло правосудие. Но не в обед!

<p>Глава 9</p>

В сопровождении двух телохранителей Квазо вошел в фойе своих апартаментов. Чувствовалось, что он был слегка под мухой.

Охранники вскочили на ноги, один из них поспешно выключил транзисторный радиоприемник, буквально разрывавшийся от оглушительной музыки.

Представитель «Коммиссионе» раздраженно рявкнул, не скрывая своего дурного настроения:

— В чем дело, ребята? Вы разве не знаете, что мы в боевой готовности? Будьте начеку, черт бы вас побрал!

— Да, сэр. Мы все на постах, просто...

— Молчать! Смотрите в оба, иначе я с вас шкуру спущу!

— Есть, сэр.

Квазо решительно прошел в гостиную и заорал:

— Ларри! Иди сюда!

Телохранители озадаченно переглянулись и удалились в сторону кухни.

В комнату как-то боком, словно краб, ввалился долговязый сутулый детина неопределенного возраста с замусоленным бычком сигареты-самокрутки, прилипшим к отвисшей нижней губе.

— Да, босс, — небрежно бросил он. — Как прошло совещание?

Квазо поморщился и заорал:

— Ларри, черт побери, у тебя отвратительный вид. Иди умойся и приведи себя в порядок!

Обычно с этих слов начиналась их каждая беседа. В ответ долговязый гангстер только осклабился.

— Само собой, босс. Я уже вызвал маникюршу. Она придет на следующей неделе.

Квазо рассмеялся, разом протрезвев, и пожаловался своему начальнику охраны:

— У нас в доме творится бардак, Ларри. Взять хотя бы тех двоих парней на входе. Они же буквально приросли задницами к креслам. Если я еще раз застану их сидящими, они до конца жизни будут ползать на коленях. Иди и разберись с ними.

Между Ларри и Квазо существовала какая-то непонятная духовная связь, правильнее было бы сказать — внутренняя близость, объединявшая их, несмотря на разительный внешний контраст и резкий — иногда переходящий на крик — характер их личного общения.

Квазо был груб со всеми по нраву и по праву, но все его окружение единодушно осуждало вызывающе-оскорбительные наскоки на Ларри Стиньи. И все же между ними с самого начала возникла искренняя обоюдная привязанность. Стиньи, прозванный Ларри Уродом за далеко не ангельскую внешность и дикий необузданный нрав, воспринимал оскорбления босса как должное. Зато и он мог высказать Весельчаку Джо то, чего никто другой не смел произнести вслух.

Поговаривали, что они были кровными родственниками. В конце концов, мафиози любили посплетничать друг о друге, поэтому в их среде ходило немало слухов о странностях в отношениях между Квазо и начальником охраны, но все они звучали весьма неправдоподобно и не имели под собой никакой почвы.

Сам Стиньи был крут и тверд, как скала, — настоящий хладнокровный убийца, каких даже в Организации можно было пересчитать по пальцам. Что касается Квазо, то и он, безусловно, был не лыком шит. Но у него, несмотря на непомерный сексуальный аппетит, все же имелись проблемы с женщинами. Иногда он избивал своих «цыпочек» до полусмерти и среди ночи выгонял на улицу. При этом он плевать хотел на то, что это были красавицы, яркие бабочки техасских прерий, разделить ложе любви с которыми многие сочли бы за счастье.

— Вслух никто не утверждал, что Весельчак Джо имел гомосексуальную связь с Ларри Уродом, но в сплетнях намекалось на всякое, а с учетом внешности Стиньи это служило поводом для многочисленных тайных насмешек. Ларри больше подошла бы кличка Канюк, и просто удивительно, что до сих пор никто не навесил на него этот ярлык. Мафиози очень любят описательные прозвища, особенно когда используют их за глаза.

Но мафиози, в общем-то, любили Стиньи. Он заступался за них, служил «громоотводом» для необузданного гнева Квазо, заботился об их общих нуждах и удобствах.

Так же он поступил и на сей раз.

— Это я сказал ребятам, чтобы они не раздували щеки и не пучили глаза, делая вид, будто стоят по стойке «смирно», — объяснил он боссу. — Не беспокойся, они все видят и слышат. Под твоей крышей собрались отличные парни, Джо.

— Да-да, я знаю, — согласился Квазо, перечеркнув инцидент характерной для него внезапной переменой настроения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Палач

Палач. Книги 1-37
Палач. Книги 1-37

Пендлетон начал писать в 1957 году, но успех пришел к нему только в 1969 году после выхода романа «Война против мафии». В этом произведении впервые появился главный герой основной серии Пендлетона — «Палач» Мак Болан. Серия стала популярной, была опубликована во всем мире на двадцати пяти языках тиражом почти двести млн. экземпляров. В 1980 году Пендлетон предоставил право участия в разработке сюжетов и самостоятельной публикации произведений о Болане «Всемирной библиотеке Арлекин», авторы которой выпустили уже более 400 книг. Выходят и серийные выпуски журналов и комиксов с Маком Боланом, Палачом. Выпуски после «38-Субботний шабаш» принадлежат перу других авторов.Содержание:01. Дон Пендлтон: Смерть мафии! (Перевод: Г. Холявский)03. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)04. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)06. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)07. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)09. Дон Пендлтон: Вендетта по-Лас-Вегасски (Перевод: Г. Холявский)13. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)14. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)16. Джим Петерсон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)17. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)18. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)19. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)20. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)21. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)22. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)23. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)24. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)25. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)26. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)27. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)28. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)29. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)30. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)31. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)32. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)33. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)35. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)37. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)38. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)39. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)43. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)45. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)53. Дон Пендлтон: Невидимки102. Дон Пендлтон: Двойная игра

Дон Пендлтон

Крутой детектив
Палач. Цикл романов. Книги 1 - 37
Палач. Цикл романов. Книги 1 - 37

Пендлетон начал писать в 1957 году, но успех пришел к нему только в 1969 году после выхода романа «Война против мафии». В этом произведении впервые появился главный герой основной серии Пендлетона – «Палач» Мак Болан. Серия стала популярной, была опубликована во всем мире на двадцати пяти языках тиражом почти двести млн. экземпляров. В 1980 году Пендлетон предоставил право участия в разработке сюжетов и самостоятельной публикации произведений о Болане «Всемирной библиотеке Арлекин», авторы которой выпустили уже более 400 книг. Выходят и серийные выпуски журналов и комиксов с Максом Боланом, Палачом. Выпуски после "Палач – 38 (Субботний шабаш)" принадлежат перу других авторов. Содержание:1. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)2. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)3. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)4. Дон Пендлтон: Бойня в Майами 5. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)6. Дон Пендлтон: Вендетта по лас-вегасски (Перевод: Г. Холявский)7. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)8. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)9. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)10. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)11. Дон Пендлтон: Двойная игра 12. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)13. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)14. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)15. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)16. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)17. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)18. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)19. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)20. Дон Пендлтон: Невидимки 21. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)22. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)23. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)24. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)25. Дон Пендлтон: Поцелуй смерти 26. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)27. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)28. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)29. Дон Пендлтон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)30. Дон Пендлтон: Смерть мафии! 31. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)32. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)33. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)34. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)35. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)37. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)

Дон Пендлтон

Боевик / Крутой детектив

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Исторические приключения / Морские приключения / Боевик