— Я. Но мне казалось, что я отправил вас домой.
— Вы отправили Джудит. Я остался хоронить «Седьмой флаг».
— Поздравляю, — сказал Болан.
Звон в ушах прошел, в голове прояснилось, и он, встав на ноги, взял Клингмана под руку.
— У нас осталось времени как раз столько, чтобы смыться отсюда на вертолете. Нам нужно перебраться через забор и выйти в назначенную точку встречи.
Клингман безропотно позволил Болану некоторое время тащить его за собой, но потом стал возражать:
— Но там небезопасно. Я ведь говорил вам, что решил похоронить все своими руками.
— Что это значит?
— Я отправил груз. Он с минуты на минуту прибудет в пункт назначения.
— По трубе?
— Точно. С расчетом, что он взорвется в главном распределительном резервуаре. Там не только нефть, Болан, там еще и склад боеприпасов. Я предупреждал вас. Когда резервуар взорвется, все взлетит к чертовой матери. Вторую посылочку я отправил в бензохранилище, рядом с которым стоят машины.
Двое беглецов из ада остановились на холме почти у самой ограды из колючей проволоки и переглянулись.
— Что за посылочка? — спросил Болан.
— Взрывчатка, воспламенители. Минут через пять весь участок превратится в пекло, — ухмыльнулся Клингман.
Болан мысленно снял шляпу перед Джеком Гримальди. Значит, вариант, о котором он говорил, возможен, и Артур Клингман предпринял попытку реализовать его.
Размышляя об этом, Палач оглянулся и увидел внизу, на посадочной полосе, яркую вспышку, на мгновение осветившую четкий силуэт двухмоторного транспортного самолета, который, видимо, только что коснулся колесами земли. В следующий миг самолет исчез в пламени второго, гораздо более мощного взрыва. К небу взметнулся ослепительный огненный столб, а по ушам туго хлестнула докатившаяся до холма ударная волна.
— Прощай, Лилео, мне будет очень не хватать тебя...
Сегодня в пустыне Техаса хоронили не только «Седьмой флаг».
Болан выдернул чеку из фугасной гранаты, с точностью опытного игрока в гольф катнул ее по земле прямо к основанию одной из опор электрифицированной ограды и в ожидании взрыва бросился наземь, увлекая за собой старика.
Едва отгремел грохот взрыва, как они выбежали за периметр ограды через проделанную в ней брешь и оказались на обратном скате холма. Болан торопливо достал ракетницу, чтобы подать сигнал Гримальди, и тогда услышал рокот вертолета. Он парил прямо над ними высоко в сером небе, в нарушение всех инструкций, которые давал Джеку Болан. Бесшабашный пилот, вероятно, с самого начала следил за обстановкой в лагере, ярко освещенном заревом пожара, и в любую минуту был готов прийти на помощь своему напарнику, попади тот в безвыходное положение.
Болан с облегчением подумал, что Джек заслужил длительный оплачиваемый отпуск в любое удобное для себя время. Деньги — не проблема. Палач никогда не стеснялся запускать руку в глубокий карман мафии по самый локоть.
Он пожал старику руку, сказав:
— Этой ночью на вашем участке похоронят не все, Клингман, — и выпустил сигнальную ракету.
Техас, слава Богу, будет жить.
Эпилог
У траншеи с незаконченной ниткой трубопровода вертолет завис над самой землей, чтобы взять на борт Джудит Клингман. Едва лишь сильные мужские руки втащили ее в кабину, как винтокрылая машины взмыла в небо, и с высоты птичьего полета стали хорошо видны последствия бури, отшумевшей над этими бескрайними просторами. Пожар в лагере на участке Клингмана стихал, даже на посадочной полосе огня поубавилось. Но западнее все еще только начиналось: ночь вспыхнула ярким заревом, через несколько секунд вертолет настигла мощная ударная волна, подбросившая его высоко вверх, и тут же всех оглушил могучий громовой удар, заставивший пассажиров вертолета непроизвольно втянуть голову в плечи.
Высоко в небо взметнулись фонтаны пламени, как на фейерверке в День независимости, и все окрестности залило бушующее огненное море.
Второй апокалипсический взрыв в районе стоянки законсервированной боевой техники выбросил в небо гигантский столб пламени, который, извиваясь, подобно солнечному протуберанцу, вздымался все выше и выше. Теперь казалось, будто горят сами пески Техаса.
Болан скомандовал Гримальди подлететь поближе к месту катастрофы и в бинокль наблюдал, как люди, охваченные ужасом, словно муравьи, суетились на крохотном островке земли, каким-то чудом уцелевшем в бушующем море огня.
— Счастливо повеселиться на пикнике, ребята, — жестко произнес Болан, опуская бинокль.
Он уважительно взглянул на крутого техасца, который собственными руками сотворил на земле этот ад.
Клингман молча отвернулся от картины всеобщего хаоса и смерти, и Мак заметил, как влажно блеснули его глубоко посаженные глаза. Вид старика красноречиво говорил о том, чего ему стоило убить собственное детище.
Болан сочувственно вздохнул и перевел взгляд на пилота.
— Вот и все, Джек. Пора уходить.
Гримальди через плечо покосился на сердито сопевшего старика, заложил крутой вираж и взял курс на восток.