Сверкающий в его глазах игривый вызов плохо маскирует беспокойство. Когда она кивает, Джек вытаскивает наше снаряжение из отделения под фургоном. Достав рюкзак Вуди, он расстегивает его, морщась от боли, и делит содержимое между нами – водонепроницаемые спички, батарейки, аптечка первой помощи и несколько банок консервов, – беря только то, что мы можем использовать. Избегая встречаться со мной взглядом, он протягивает мне рюкзак Поппи:
– Пора трогаться в путь. Нам нужно разбить лагерь до наступления темноты.
Джек шагает вперед, согнувшись под весом снаряжения и бросая короткие косые взгляды на озеро. Остальные члены нашей группы следуют за нами, тяжело топая по тропинке, которая сначала вьется по долине, а потом круто поднимается в лес. По пути я с любопытством исследую образцы флоры, проникая сознанием в папоротники и дубы, останавливаясь перед странными экзотическими цветами и грибами, которых никогда прежде не видела. Мимо пробегает кролик и прячется в подлеске. Я внимательно осматриваю ветви деревьев – не сидит ли где ворона? Не вьется ли дымный туман? – но шпионов Геи нигде не видно. Жужжащие над цветами пчелы не похожи на тех, что встречаются в стенах Обсерватории. Кронос и его Стражи, должно быть, уже услышали о землетрясении на границе – как и сообщения о нашем столкновении с парнями-Лето в пустыне. Всего лишь вопрос нескольких дней или даже часов, прежде чем Кронос найдет нас, но как скоро сюда доберется Лайон?
Бросив рюкзак на выступе, с которого открывается вид на озеро, Джек обводит взглядом окрестности. С густо поросшего лесом уступа отлично видна дорога внизу. Припозднившиеся машины спешат уехать из парка до захода солнца, мигая красными огоньками габаритных огней.
Грязные и измученные, мы сваливаем снаряжение в кучу рядом с рюкзаком Джека и, склонившись и уперев руки в колени, пытаемся восстановить дыхание. Чилл взбирается на вершину последним, неся Поппи на спине. Он опускает ее на бревно, чтобы она отдохнула. Ее кожа приобрела болезненный сероватый оттенок.
Джек отводит Ноэль и Хулио в сторону, и я присоединяюсь к ним.
– Наша группа расположится на восточном склоне. Оттуда мы сможем заметить приближение Кроноса. А команда Ноэль на эту ночь может занять южный склон. Там они будут в большей безопасности. – Он смотрит на часы, тем самым подавая Мари сигнал присоединиться к ним, и кивком головы указывает на потрепанную разношерстную группу Ноэль. – Им нужно будет поучиться работать вместе, сражаться парами. Сразу за перевалом есть поляна – это хорошее место, чтобы разбить лагерь. У нас есть еще несколько часов до наступления темноты. Можно постараться извлечь из них максимум пользы.
Ноэль и Хулио созывают новые Времена года и уводят их в лес. Мари, идущая последней, как строевой сержант набрасывается на Габриэля и Юкио, когда те отстают и начинают ныть, что им жарко.
Джек, понурившись, смотрит им вслед. Когда они исчезают из вида, он просовывает ручку топора в петлю ремня на джинсах и бредет на поиски дров для костра. Мы с Эмбер приступаем к сборке палаток.
– На всех не хватит. Придется спать посменно парами, – замечает она.
Чилл распаковывает припасы и, качая головой, пересчитывает имеющиеся в нашем распоряжении банки с едой.
– Этого недостаточно. Нам ведь нужно накормить еще девять лишних ртов.
Я ставлю на место последний шест палатки, пока Эмбер закрепляет колышки, и, вытирая руки, осматриваю окружающий нас лес.
– По дороге сюда я видела кроликов и перепелок. Я добуду нам еще немного еды.
Я иду в ту сторону, где раньше заметила убегающего кролика. Через несколько минут деревья редеют, и сквозь них проступает лагерь Ноэль. Чем ближе я подхожу, тем громче становятся ворчание и звуки схватки. На поляне Хулио и Мари разбили новые Времена года на противоположные пары и теперь заставляют их выполнять рукопашное упражнение, чтобы научить дотрагиваться друг до друга и работать вместе. Пока они тренируются, над горой проносятся сильные порывы ветра, а воздух сгущается от угрозы дождя. Джек стоит на дальнем краю поляны и наблюдает. Грохочет гром, но его это, кажется, не волнует. Нет смысла скрывать наше присутствие здесь.
– Убери от меня свои руки!
Хулио поворачивается как раз вовремя, чтобы увидеть, как Габриэль толкает своего партнера – Осень по имени Эйдан. Тот не остается в долгу и толкает его в ответ, да еще и зажигает пламя у себя на ладони.
– Прекратите, вы оба!
Хулио удается выжать из воздуха немного влаги, но этого недостаточно, чтобы погасить огонь. Ссора между тем становится все более ожесточенной. Ноэль хватает Габриэля. Он пихает ее локтем в ребра, крича и ругаясь. Хулио прыгает между ними, а пламя Эйдана растет.
Джек устремляется на поляну. Не дожидаясь, пока кто-нибудь пострадает, разбрызгивая грязь, я вытаскиваю из земли корень, который хватает Эйдана за запястье, тушит его пламя и одним плавным движением заставляет его плюхнуться на колени.