Читаем Буря Жнеца полностью

– Мое предложение такое, – напомнил Скрипач. – Ждем здесь. Пусть маги отдохнут. Будем надеяться, что прибудет Кенеб, будем надеяться, что с ним придет хоть немного морпехов. Насчет старшинства не настаиваю. Лучше давайте приходить к взаимному согласию. Совет сержантов.

– А Геслер согласится?

– Да.

– Хеллиан, Урб?

Скрипач засмеялся. – Таверна еще сочится, Чопор!


***


Солнце уже село, но никто никуда не торопился. Движение возникало лишь когда приносили очередную флягу. Зал таверны больше походил на бойню – никто не желал оставаться там надолго.

Улыба подошла к сидящему Корику. – Его имя Смертонос, если ты сможешь в такое поверить.

– Кого?

– Смешно. Ты сам знаешь, кого. Того, что убьет тебя одним пальцем. Ноги.

– Я подумал над его стилем, – заявил Корик. – Работает, только если напасть неожиданно.

Улыба фыркнула.

– Нет, в самом деле. Я вижу, как кто-то летит, и рублю его напополам. Непохоже, чтобы он смог отступить или передумать.

– Ты идиот. – Улыба толкнула приятеля. – Да, еще я встретила твоего брата – близнеца. Его звать Больше Некуда. Похоже, из вас двоих ему достались все мозги.

Корик набычился. – Чего тебе надо, Улыба?

Женщина пожала плечами. – Смертоноса. Хочу сделать его своим.

– Твоим?

– Да. Знаешь, что он бережет себя для особы королевской крови?

– Мужчины склонны хвастаться.

– Не суди о других по себе!

– К тому же ты ЯВНО не королевской крови. Королева устричной отмели ему не подойдет.

– Вот почему мне нужно, чтобы ты соврал. Я канезская принцесса – меня отослали в Малазанскую Армию, чтобы уберечь от Когтей…

– Ради Худа!

– Шшш! Слушай! Остальные во взводе с радостью соврут ради меня. А с тобой что?

– Рад за… о, это здорово. Очень хорошо! – Он повернулся и внимательно поглядел на нее: – Ты желаешь, чтобы Смертонос провел один из летучих приемчиков прямо у тебя между ног? Желаешь залететь от принца племени Летучих Белок?

– Залететь? Да. Когда дельфины будут ходить, а рыбы вить гнезда. Я не залечу, – заявила она. – Бутыл дал мне кое-какие травы. Любимый мой Смертонос может оставить во мне галлоны семени, и ни одного маленького прыг-скока не появится.

– У него лицо девушки. Мужики говорили, он любит целоваться.

– Кто тебе рассказал?

– Бережет семя. Умора!

– Слушай, эти твои мужики – ничто. Так я канезская принцесса или как?

– Ладно. Да. Фактически претендентка на трон. Стань летучей рыбой для летучей белки, свей ему гнездо на дереве. Когда мы закончим все, что должны сделать.

Улыба явно удивилась и послала ему ослепительную улыбку. – Спасибо, Корик! Ты настоящий друг.

Он долго смотрел ей вслед. «Бедная девочка. Думаю, белка бережет семя, потому что не знает, что с ним положено делать».

В сумраке кто-то прошел мимо. Корик прищурился и по походке узнал Бутыла. – Привет.

Молодой маг замер, огляделся. Подошел, приволакивая ногу.

Корик сказал: – Тебе положено спать.

– Спасибо.

– Итак, ты даешь Улыбе особые травы. Как ты…

– Я что?

– Даешь травы. Чтобы не залетать.

– Слушай, если она хочет не залетать, нужно всего лишь не ложиться с…

– Погоди, Бутыл! Погоди. Я думал, она с тобой говорила. Насчет трав, которые…

– О, трав. Ты не так понял, Корик. Это не травы от беременности. Это смесь, придуманная бабушкой. Не уверен, что это вообще работает – но уж явно не против беременности. Ну, она просила чего-то такого, навроде… э…

– Стой! Так для чего предназначена смесь, которую она пьет?

– Лучше ей не пить. Это для мужчин…

– Для Смертоноса?

– Смерто… кого? – Бутыл надолго замолчал. – Ты знаешь, что такое смертонос? Это растение с острова Малаз. Может, водится и в Гени. Видишь ли, обычно есть мужские и женские растения и они приносят плоды, все такое, да? Но наш милый смертонос не таков. Только мужские растения. Смертоносы выделяют свое… ну, распыляют в воздух, его семя попадает в семена других растений и прячется, пока те не созреют. Вот тогда оно убивает их и готов новый смертонос, серый цветок, который и не цветок вовсе, а мешочек с…

– Так что делает травка Улыбы?

– Предположительно заставляет мужчину, интересующегося другими мужчинами, интересоваться женщинами. Работает ли это? Не знаю.

– Смертонос – это цветок? И боги с ним. Но это также прозвище солдата из взвода Чопора. Красавчика.

– О, и его прозвище…

– Подобрано очень ловко, Бутыл.

– Бедная Улыба!


***


Дом фактора казался солидным, но, похоже, сделан был из соломы – так быстро сложился при взрыве. Как ни удивительно, никто не погиб под развалинами. По крайней мере, Урба это порадовало… немного, потому что от постоянных пьяных выкриков Хеллиан ему было не по себе.

Ну, хотя бы повод есть чувствовать себя довольно-таки… довольным. А вот Хеллиан была более чем недовольна, когда столкнулась лбом с Балгридом. Да и у Балгрида лицо было весьма недовольным, что делало его еще менее красивым, чем обычно.

– Ты короче, чем я думала.

– Сержант, я стою на коленях. А вы что делаете под стойкой бара?

– Не одна я тут ползаю, Балда.

– Все сержанты согласились остановиться здесь на время. Вы согласны, сержант?

– Почему бы нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги