Читаем Буря Жнеца полностью

И тут Тоол замер на месте и поглядел в глаза Хетан. – Любимая, – сказал он хрипло, – я не понимаю.

Она покачала головой.

– Они предали его, – продолжал Тоол. – Но ты же видела. Сегодня. Он скакал на врага.

– Чтобы спасти детей, да.

– Не понимаю.

– Ты так много рассказывал мне о своем друге, Туке Младшем. О его чести. Я спрашиваю: разве он мог иначе?

Сердце ее чуть не разорвалось, когда она поглядела на возлюбленного. Эти Имассы – они не умеют прятать чувств. У них нет масок и способов прикидываться, хотя все остальные расы, даже ее родные Баргасты, наделены подобными горькими дарами. Они не умеют контролировать и смирять горе, и души их несут столь глубокие раны, что Хетан боится и представить. Каковы они в горе, таковы и в любви. И в дружбе. Увы, они дружат слишком крепко.

– Они будут жить, – сказал Тоол.

Жена кивнула.

Муж отвернулся и продолжил скорбный путь.

Кайлава нетерпеливо фыркнула.

Хетан подошла к брошенной овлом сумке. Подняла, повесила на плечо.

– Кайлава, – заговорила он. – Гадающая по костям. Веди Баргастов в битву. Я остаюсь с мужем.

– Они не…

– Не глупи. Они будут подчиняться тебе хотя бы из страха. Чем скорее кончится резня, тем скорее ты сможешь покинуть нас.

Резкая улыбка обнажила достойные пантеры клыки.

По Хетан пробежал холодок. «Слава духам, что ты так редко улыбаешься, Кайлава».


***


Атрипреда Биветт приказала войскам отступить с древнего морского дна. Назад, на более прочную почву. Триумф победы приобрел горький привкус. Еще одна треклятая армия, явно готовая сразиться с ее потрепанными, утомленными, израненными отрядами. Она позволила себе лишь несколько мгновений безмолвной ярости – что за несправедливость! – прежде чем вернуться к обязанностям.

Они будут сражаться храбро и доблестно. Враг продолжает скапливаться, и уже очевидна бессмысленность сопротивления. Их тысяч семьдесят или больше. Те, что высадились на северном побережье. Наверное, они и были союзниками Болкандо. Вернулись на север – зачем? На подмогу овлам? Но тогда их армия опоздала. Биветт сделала то, что ей приказали; она выполнила свою задачу. Истребила овлов.

Семьдесят тысяч или двести. Уничтожение Биветт и всей ее армии. В великой схеме это не имеет значения. Летерийская Империя отбросит новых захватчиков. Если не получится, она перекупит их у Болкандо, создаст новый союз, повернет его против самого Болкандо и остальных пограничных королевств. Жестокая резня…

Она вдруг сообразила, что из нынешнего положения можно найти выход. Начала оглядываться, отыскала одного из своих финедов: – Приготовьте делегацию. Мы будем просить переговоров с новым врагом.

– Слушаюсь, госпожа. – Офицер побежал.

– Атрипреда!

Она повернулась и увидела приближающегося Брола Хандара. Смотритель уже не выглядел как назначенный Императором наместник. Он был покрыт запекшейся кровью, он судорожно сжимал красный меч.

– Похоже, мы догнали вас вовремя.

– Это не овлы, Смотритель.

– Я сам вижу. И еще я вижу, Атрипреда, что сегодня мы умрем. – Он помолчал и засмеялся: – Помните, Биветт, вы предупреждали меня против покушений Летура Аникта? Но я проделал долгий путь с вашей армией, и до сих…

– Смотритель, – оборвала его она. – Фактор подослал в армию десять ассасинов. Все они мертвы.

Его глаза медленно расширялись.

Биветт продолжала: – Вы видели рядом с собой одного высокого солдата? Я приказала ему хранить вашу жизнь, и он выполнил приказ. Увы, Смотритель, мне кажется, что на этот раз он не справится. «Если я не выторгую наши жизни».

Она снова посмотрела на приблизившуюся армию. Они поднимали стяги. Немного, все одинаковые. Биветт прищурилась… в полдень слишком яркий свет…

И узнала стяги.

В груди похолодело. – Хуже некуда, – сказала она.

– Атрипреда?

– Я узнала их стяги, Смотритель. Переговоров не будет. Никаких шансов на сдачу в плен.

– Эти воины, – помедлив, сказал Брол, – те, что воздвигали могильники.

– Да.

– Они шли за нами, гм… некоторое время.

– По крайней мере разведчики. И дольше, чем вы думаете.

– Атрипреда.

Она поглядела в его хмурое лицо. – Смотритель?

– Умри с честью, Биветт.

– Так и сделаю. И ты. Умри с честью, Брол Хандар.

Брол отошел от нее, пробился между солдатских шеренг. Он отыскивал одного. Высокого, с добрым, запачканным грязью лицом.

Тисте Эдур поймал его взгляд и ответил тихой улыбкой.

– Смотритель. Похоже, день выдался волнительный.

– И для тебя тоже, отвечал Брол. – Кажется, самое главное еще впереди.

– Да. Но, скажу вам, я доволен. Наконец под ногами твердая почва!

Смотритель хотел искренними словами поблагодарить солдата, так долго сохранявшего ему жизнь. Но вместо этого надолго замолчал.

Солдат почесал щеку. – Господин, ваши арапаи ждут. Видите, враг приготовился.

Да, именно этого и ждал Брол. – Мои арапаи будут сражаться и без меня, летериец. Я хочу попросить о последней услуге.

– Просите, господин.

– Я прошу чести сражаться с тобой рука об руку. До смерти.

Глаза мужчины чуть расширились. Он улыбнулся. – Выбирайте, Смотритель. По правую руку или по левую?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги