Читаем Буря Жнеца полностью

Колдун двинулся вниз, в бурю, в хаотическую смесь земли и драконов.

Волны вырывались из его тела, кружились, испуская молнии, вздымались над головой. Потоки снова и снова ударяли в зверей, сотрясая весь холм. Вздымались языки черного пламени, камни шипели и поднимались в воздух, но не падали, а превращались в порошок.

Волна за волной вытекали из рук колдуна.

Еж ошалело смотрел с края холма, как избитая драконица перевернулась на спину и поползла, дергаясь и дрыгая лапами, вниз по склону, прорезая глубокую канаву. Ее тащило все дальше и дальше.

Вторая, охваченная пламенем, пыталась взлететь.

Над ней восстала новая волна, опустила драконицу назад, на землю. Послышался хруст костей.

Третья тварь выкарабкалась из завала – и внезапно ринулась на соседку. Открылись челюсти, магия копьем вонзилась в бок недавней союзницы. Плоть взорвалась, хлынули фонтаны черной крови.

Голова атакованной задергалась, издавая раздирающий уши визг – а массивные зубы уже сомкнулись на ее горле.

Еж видел, как шея сломалась. Новые фонтаны крови – из раны и разинутой пасти. Просто чертов водопад…

Быстрый Бен поднимался вверх, кажется, вовсе не интересуясь оставшимся позади побоищем.

Третья драконица – та, которую оттащило далеко в долину – поднялась в воздух над концом зияющей в траве борозды. Разбрызгивая кровь, она поднималась все выше. Затем двинулась на юг, на юго-запад.

Сцепившиеся твари терзали когтями друг дружку; напавшая не разжимала смертельного захвата, громадные зубы скрежетали, словно перепиливая шею. Позвоночник хрустнул, треснул… отделенная голова и кусок шеи длиной в руку человека вдруг упали на мокрую почву. Глухой стук… Тело задергало лапами, еще раз вонзив когти в брюхо соперницы, и осело. Из обрубка вырвался пар последнего дыхания.

Быстрый Бен, шатаясь, взошел на холм.

Еж оторвал глаза от ужасной сцены внизу и уставился на колдуна. – Ты похож на подтирку для задницы самого Худа, дружок.

– И чувствую себя так же, Ежик. – Маг начал поворачиваться – неловко, словно старик. – Шелтата – что за злобная тварь! – напала на Менандору в разгар боя!

– Когда поняла, что мимо тебя не проскочить, – кивнул сапер. – Третья, похоже, полетела к Имассам.

– Рад Элалле ее не пропустит.

– Не удивлюсь. Ведь ты превратил ее в огромную отбивную.

Шелтата Лор уползала; кишки волочились за ней.

Еж поглядел на коварную тварь.

– Да, сапер, – тусклым голосом сказал Бен. – Твоя игра.

Еж хмыкнул. – Короткая игра выйдет, Быстрый.

– Успеешь поспать.

– Смехота.

Еж поднял арбалет, помедлил, беря прицел. Опустил указательный палец на крючок. Ухмыльнулся: – Вот, пососи леденец, жирная крылатая корова.

Громкий звон. Долбашка полетела по отлогой дуге.

Приземлившись прямо в отверстом чреве Шелтаты Лор.

Взрыв заставил ошметки драконицы брызнуть во все стороны. Густой алый дождь окатил Ежа и Быстрого Бена, оставив за собой зловоние. Нечто вроде позвонка врезало Ежу промеж глаз, отчего он немедленно отключился.

Быстрый Бен упал на четвереньки. Он поглядел на недвижимого друга и начал смеяться. Более визгливо, чем обычно.


***


Едва войдя в пещеру рисунков, Онрек протянул руку, останавливая Ульшана Праля. – Оставайся здесь.

– Это никогда не легко, – ответил Праль. Но все же остановился.

Онрек кивнул, поглядел на картины. – Ты снова и снова замечаешь недостатки.

– Неудачи руки, да. Язык зрения совершенен. Перенос на камень – вот где коренится слабость.

– В этих картинах, Ульшан Праль, мало недостатков.

– И все же…

– Останься, умоляю, – прервал его Онрек, не спеша вытягивая меч. – Врата… придут захватчики.

– Да.

– Они ищут тебя?

– Да, Онрек Сломанный. Меня.

– Почему?

– Потому что однажды, давным-давно, один Джагут кое-что мне дал.

– Джагут?!

Ульшан Праль улыбнулся изумлению на лице Онрека. – Здесь, в этом мире, – сказал он, – мы давно окончили войну. Здесь мы выбрали мир.

– Но дар Джагута сейчас подвергает тебя опасности. Как и твои кланы.

Внезапно холмы содрогнулись от далеких взрывов.

Онрек оскалил зубы. – Пора идти.

Через мгновение Ульшан остался один в пещере, которую украшал рисунками. Света не было – Онрек унес единственный факел. Барабаны мрачной магии заставляли дрожать окружавший его камень. Он оставался недвижимым еще дюжину ударов сердца; затем неслышно двинулся вслед Онреку. К Вратам.

На самом деле выбора нет.


***


Рад Элалле вел Имассов все глубже в запутанные овраги между холмами, потом в узкую и кривую расселину (некогда землетрясение разбило надвое сердце песчаникового массива, сотворив высокие каменные стены). Едва Рад подтолкнул последних Имассов, торопя скрыться в ущелье, Хостилле Ратор, Тил’арас Бенок и Гр’истанас Иш’ильм остановились.

– Скорее! – крикнул Рад Элалле.

Но клановый вождь вытянул из ножен изогнутый обсидиановый меч. В левой руке он держал каменную булаву с костяной рукояткой. – Враг приближается, – сказал Ратор. – Иди, Рад Элалле. Мы втроем будем охранять проход в ущелье.

Со стороны старой стоянки слышался ужасающий грохот.

Рад Элалле выглядел потерянным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги