Читаем Burn, Witch, Burn! полностью

sat for the doll as one sits for an artist or a sculptor. Why did he do it? When did he do it? Why did

anyone desire to make a doll like him?"

"Let me work on the hag for an hour an' I'll tell you," he answered, grimly.

"No," I shook my head. "Nothing of that sort until Ricori can talk. But maybe we can get some light in

another way. Ricori had a purpose in going to that store. I know what it was. But I do not know what

directed his attention to the store. I have reason to believe it was information he gained from Peters'

sister. Do you know her well enough to visit her and to draw from her what it was she told Ricori

yesterday? Casually-tactfully-without telling her of Ricori's illness?"

He said, bluntly: "Not without you give me more of a lead-Mollie's no fool."

"Very well. I am not aware whether Ricori told you, but the Darnley woman is dead. We think there is a

connection between her death and Peters' death. We think that it has something to do with the love of

both of them for Mollie's baby. The Darnley woman died precisely as Peters did-"

He whispered-"You mean with the same-trimmings?"

"Yes. We had reason to think that both might have picked up the-the disease-in the same place. Ricori

thought that perhaps Mollie might know something which would identify that place. A place where both

of them might have gone, not necessarily at the same time, and have been exposed to-the infection.

Maybe even a deliberate infection by some ill-disposed person. Quite evidently what Ricori learned from

Mollie sent him to the Mandilips. There is one awkward thing, however-unless Ricori told her yesterday,

she does not know her brother is dead."

"That's right," he nodded. "He gave orders about that."

"If he did not tell her, you must not."

"You're holding back quite a lot, ain't you, Doc?" He drew himself up to go.

"Yes," I said, frankly. "But I've told you enough."

"Yeah? Well, maybe." He regarded me, somberly. "Anyway, I'll soon know if the boss broke the news

to Mollie. If he did, it opens up the talk natural. If he didn't-well, I'll call you up after I've talked to her.

Hasta luego."

With this half-mocking adieu he took his departure. I went over to the remains of the doll upon the table.

The nauseous puddle had hardened. In hardening it had roughly assumed the aspect of a flattened human

body. It had a peculiarly unpleasant appearance, with the miniature ribs and the snapped wire of the

spine glinting above it. I was overcoming my reluctance to collect the mess for analysis when Braile came

in. I was so full of Ricori's awakening, and of what had occurred, that it was some time before I noticed

his pallor and gravity. I stopped short in the recital of my doubts regarding McCann to ask him what was

the matter.

"I woke up this morning thinking of Harriet," he said. "I knew the 4-9-1 code, if it was a code, could not

have meant Diana. Suddenly it struck me that it might mean Diary. The idea kept haunting me. When I

had a chance I took Robbins and went to the apartment. We searched, and found Harriet's diary. Here it

is."

He handed me a little red-bound book. He said: "I've gone through it."

I opened the book. I set down the parts of it pertinent to the matter under review.

Nov. 3. Had a queer sort of experience today. Dropped down to Battery Park to look at the new fishes

in the Aquarium. Had an hour or so afterwards and went poking around some of the old streets, looking

for something to take home to Diana. Found the oddest little shop. Quaint and old looking with some of

the loveliest dolls and dolls' clothes in the window I've ever seen. I stood looking at them and peeping

into the shop through the window. There was a girl in the shop. Her back was turned to me. She turned

suddenly and looked at me. She gave me the queerest kind of shock. Her face was white, without any

color whatever and her eyes were wide and sort of staring and frightened. She had a lot of hair, all ashen

blonde and piled up on her head. She was the strangest looking girl I think I've ever seen. She stared at

me for a full minute and I at her. Then she shook her head violently and made motions with her hands for

me to go away. I was so astonished I could hardly believe my eyes. I was about to go in and ask her

what on earth was the matter with her when I looked at my watch and found I had just time to get back

to the hospital. I looked into the shop again and saw a door at the back beginning slowly to open. The

girl made one last and it seemed almost despairing gesture. There was something about it that suddenly

made me want to run. But I didn't. I did walk away though. I've puzzled about the thing all day. Also,

besides being curious I'm a bit angry. The dolls and clothes are beautiful. What's wrong with me as a

customer? I'm going to find out.

Nov. 5. I went back to the doll shop this afternoon. The mystery deepens. Only I don't think it's much of

a mystery. I think the poor thing is a bit crazy. I didn't stop to look in the window but went right in the

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы