¹ — Дом, свитч, саба — термины, используемые в БДСМ. Доминант (“Дом”) - подчиняющий, сабмиссив (“саба”) - подчиняющийся, свитч (от англ. “переключатель”) - получающий удовольствие от роли как Доминанта, так и сабмиссива, в зависимости от момента/ситуации в отношениях или сцене.
========== Глава 4 - Послевкусие ==========
Лежа под тяжелым телом Шерлока, так восхитительно прижавшегося к ней, наслаждаясь его теплом, Молли потеряла счет времени. Они могли находится в таком положении как минуту так и десять минут. Лично она никогда не хотела, чтобы это закончилось. Хупер просто хотела остаться под ним, еще чувствуя отголоски трепета в своем теле каждый раз, когда его член пульсировал внутри нее. Шерлок, видимо, не осознавая, бормотал бессвязные фразы, опаляя ухо девушки горячим дыханием.
— Молли, — прохрипел Холмс, приподнимаясь на локтях и глядя на нее сверху вниз.
— Неужели ты только что сравнил меня с греческой музой Эрато?
Ах, возможно, «бессвязные фразы» прозвучали несколько осознаннее, чем она предполагала.
Молли приподнялась на локтях, волосы упали ей на лицо. Она понимала, что, должно быть, выглядит ужасно, но ей нравилось, что Шерлок выглядит почти таким же растрепанным. Его кудри были взъерошены, щеки раскраснелись, лоб покрылся бисеринками пота, зрачки расширились, а между бровями залегла небольшая морщинка. Молли подавила смущенный смешок и кивнула Шерлоку.
— Гм, не сочти это за сарказм… Но ты был просто богом секса!
За долю секунды выражение его лица из недоверчивого превратилось в самодовольное. Он соскользнул с ее тела и лег на бок, подперев голову рукой, ухмыльнувшись ей.
— Ну да, меня и раньше сравнивали с богом, так что я не удивлен, что ты находишь меня таким потрясающим!
Молли шутливо ткнула его пальцем.
— Самое удивительное, что ты вообще знаешь, кто такая Эрато, мистер «Я-фильтрую-все, что-не-имеет-отношения-к-работе»!
Выражение его лица мгновенно стало серьезным.
— Я никогда не отфильтровывал ничего, что имело бы отношение к тебе, Молли Хупер. Никогда. И даже если бы я не знал, что ты когда-либо училась играть на скрипке, хоть твои предательские мозоли давно исчезли, — прервал он себя, подняв ее пальцы и нежно погладив их, — я знаю, что у тебя был интерес к греческой мифологии, который начался в детстве и продолжается по сей день.
Она медленно улыбнулась ему, сложив руки на плоском животе.
— Расскажи мне побольше о моих интересах, — приказала она.
— Ну, — Шерлок насмешливо изогнул бровь, и протянул руку, чтобы провести пальцем по ее ладошке. — Ты любишь читать о всевозможных мифах многих цивилизаций… Это увлекает тебя.
— М-м-хм, — Молли прочистила горло, давая понять, что он прав.
— Но греческая мифология наиболее интересна для тебя, — продолжал детектив. — Ты находите ее романтичной по некоторым причинам. Она сложная и интригующая. Это, пожалуй, могло бы объяснить, почему использование хлыста для верховой езды возбуждает твой интерес…
Молли толкнула его локтем, но не смогла сдержать веселой улыбки.
— Ты — один из тех, кто издевается над романтическими историями — купил мне целый магазин… — ее взгляд блуждал по комнате, пока она пыталась подобрать подходящее слово, чтобы дать определение тому множеству вещей, которое он купил. — Развлечений. Просто чтобы сделать меня счастливой.
— Ну, если бы я знал, что сделать тебя такой очень, очень счастливой без помощи всего этого было бы так легко, я, вероятно, не купил бы столько, — сообщил он ей, наклоняясь, чтобы захватить ее губы в очень удовлетворительном поцелуе.
И, о боже, какой поцелуй! Она погружалась все глубже и глубже в пучину желания с каждым движением его языка, с каждым дюймом ее тела, который исследовали его руки. Шерлок притянул ее к себе, устраиваясь так, чтобы она лежала на нем, прижавшись грудью к его груди. Ее и без того чувствительные соски покалывало от этого прикосновения. После особенно восхитительного поцелуя он отстранился, чтобы посмотреть на нее, обхватив ее лицо руками.
Молли удовлетворенно вздохнула и опустила голову ему на грудь, полностью расслабившись, когда он обнял ее. Этот вечер был совсем не таким, как она ожидала, направляясь на Бейкер-стрит, но она и не думала жаловаться. Ее мысли начали кружить вокруг тех игрушек и устройств, в которые Шерлок вложил столько денег. Неужели он даже не знает, что делать с половиной этих вещей? Если нет, то она вполне справится с тем, чтобы обучить его.
Как только она начала прикидывать возможные варианты, ее взгляд упал на незнакомый предмет, лежащий на прикроватном столике.
— Шерлок, что это такое? — спросила Молли, приподняв голову, чтобы получше все рассмотреть.
— Ты о чем? — он проследил за ее взглядом. — Ах, да… Это мне очень рекомендовали… — Холмс протянул руку, чтобы поднять черный круглый предмет и прямоугольный пульт управления рядом с ним. Повернувшись к Молли лицом, он взял ее руку и надел двойное кольцо на указательный и средний пальцы. — Продавец в магазине заверил меня, что это может быть интересно для обоих…