— А что все-таки произошло? — вмешалась Мэри с усмешкой, крепко прижимая к себе Розамунд и слегка покачивая, чтобы глазки дочери окончательно закрыться, и она. — Это было внезапное озарение, или она наконец потеряла терпение и поцеловала тебя в морге?
Глаза Шерлока немного расфокусировались, когда он подумал о том, Молли могла бы сделать это, и обнаружил, что он нисколько не возражает, если этот сценарий когда-нибудь произойдет в реальности.
— Гм, внезапное прозрение, — сказал он, очень довольный тем, что все еще был одет в пальто, которое прикрывало внезапную эрекцию. — Но сначала мне нужно провести немало исследований. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как я… Во всяком случае, — торопливо заговорил Холмс, — если не считать той единственной ночи, я был сосредоточен на одном деле, как вы уже знаете.
— И ты сейчас здесь, потому что?.. — Мэри попыталась вернуть нить разговора, когда гость замолчал. Она подумала, что ему не хватает слов, но на самом деле их было слишком много, и Шерлок не знал, с чего начать.
— Потому что мне нужно посоветоваться с Джоном Ватсоном, — продолжил он, игнорируя раздраженный возглас Джона и сосредоточившись на Мэри. — Его опыт не только более свеж, чем мой собственный, но и более многочислен и касается исключительно женщин. В то время как мой собственный опыт…
— Да, да, — поспешно перебил его Джон. — Я все понял, спасибо, но оставь эти кровожадные подробности при себе, окажи любезность!
— Шерлок, я так понимаю, что ты не ищешь того Джона, который бы обучил тебя тому, что произойдет после того, как ты и Молли разденетесь, не так ли? — Мэри дерзко подмигнула мужу, когда он зашипел и покраснел от смущения.
— Нет, конечно, нет, — сказал Шерлок, небрежно отмахнувшись рукой. — Это скорее предварительное ухаживание, и, как ты понимаешь, у меня имеется лишь смутное представление о том, какие вещи нравятся женщинам теперь.
— А почему ты меня об этом не спрашиваешь? — спросила Мэри, все еще улыбаясь, проходя через комнату и укладывая Рози на переносное кресло-кроватку.
Шерлок нарочито громко вздохнул:
— Потому что, Мэри, хотя я и не сомневаюсь, что твои советы окажутся бесценными, я очень сомневаюсь, что ты и Молли заинтересуетесь одним и тем же. Например, Молли проявила весьма живой интерес, когда я хлестал труп плеткой для верховой езды, и мой анализ ваших с Джоном отношений указывает на явно более традиционный вид секса…
— Шерлок, ради всего святого! — воскликнул Джон.
Мэри бросила на мужа испепеляющий взгляд, когда Рози испуганно закричала. Джон сердито посмотрел на Шерлока, пока Мэри пыталась успокоить их ребенка.
— Шерлок, мы с Мэри не обсуждаем с тобой нашу сексуальную жизнь и не просим тебя делать какие-либо выводы. Тема закрыта, понял?
Шерлок кивнул, ничуть не смутившись.
— Отлично. Мы ограничимся обсуждением моей предстоящей сексуальной жизни с Молли.
— Ты уже поговорил с ней об этом, дал понять, чего ты хочешь? — перебила его Мэри, прижимая к плечу уже более тихую (но все еще суетящуюся) малышку и успокаивающе поглаживая ее по спине мягкими движениями.
Шерлок быстро кивнул.
— Да, как раз перед тем, как я пришел сюда, — он наморщил лоб: а так ли это было? Да, конечно, он так и сделал! — Так что мне понадобится твой опыт, Джон, как я уже сказал, и будет очень полезно, если ты пойдешь со мной…
— Как же так? — перебил его Джон («Признаться, ни один из четы Ватсонов не мог произнести ни одной фразы без того, чтобы не перебить другого!»). — С чего вдруг я должен тебе помогать? Ты только что оскорбил мою личную жизнь после того, как намекнул, что Молли странная штучка…
— Я ничего такого не имел в виду! — в голосе Шерлока пробивались яростные нотки.
— Тише, вы оба! — выругалась Мэри, крепче прижимая к себе дочь. — Джон, просто иди с Шерлоком. Тебе нужно выбираться из дома: ты практически не отходишь от меня с тех пор, как родилась Розамунд. Это пойдет тебе на пользу!
Джон бросил на жену отчаянный взгляд.
— Отлично, — проворчал он, вскидывая руки. — Тогда давай покончим с этим делом как можно скорее.
— Принеси свой ноутбук, Джон, — распорядился Шерлок.
— Но зачем? — спросил Джон, хотя послушно двинулся к рабочему столу.
Шерлок только пробормотал что-то насчет исследований, встал и нетерпеливо топтался у двери, когда Джон остановился, чтобы поцеловать Мэри и Рози на прощание.
— То, что я делаю — для вас, девочки, — проворчал Джон, хватая ключи и открывая входную дверь.
— Джон, Джон? — окликнула его уже у двери Мэри. Он повернулся и вопросительно посмотрел на нее. — Принеси нам что-нибудь вкусненькое, ладно? — сказала она, подмигнув ему.
Покраснев от смущения и предвкушения, Джон поспешил к машине и практически нырнул на водительское сиденье. — Ни единого чертова слова, — предупредил он, когда Шерлок ухмыльнулся ему с пассажирского сиденья.
***
Вместо того, чтобы что-то объяснить, Шерлок выхватил мобильник и принялся стучать по клавиатуре. Через мгновение Джон понял, что понятия не имеет, куда они направляются, и начал заваливать друга расспросами.
— Мы едем на Оксфорд-стрит, 103, Джон. — терпеливо ответил Шерлок.