— Позволь мне кое-что тебе объяснить, — медленно сказал он Шерлоку. — Я знаю, что ухаживание за женщиной для тебя так же чуждо, как и все остальное. То, что есть в этих видео… Большинство женщин не хотят этого в реальной жизни.
— И поэтому ты их удалил, потому что Мэри это не понравилось?
Джон поднял руку, чтобы остановить этот очень личный разговор.
— Стоп. Хватит. Мы уже говорили об этом, — предупредил он, неловко ерзая на стуле. Увидев расстроенное лицо Шерлока, он вздохнул. Несчастный влюбленный действительно был на грани отчаяния и нуждался в помощи. — Я не собирался держать это при себе с любимой женой и ребенком дома.
Шерлок моргнул, глядя на него, потом кивнул, явно удовлетворенный объяснением.
— Но если это нетипично для того, что хотят женщины, тогда зачем смотреть на это? — спросил он, выглядя искренне озадаченным.
Джон закатил глаза к потолку и провел рукой по лицу.
— Подумай, гений, — проворчал он.
На несколько секунд детектив погрузился в молчание.
— О… О! — воскликнул Шерлок, выпрямляя спину и отставляя ноутбук. — Ну, это весьма прискорбно.
— И почему это?
— Основываясь на моих воспоминаниях о содержимом твоего компьютера до вашего с Мэри брака, я разработал несколько довольно специфических уравнений и тестов для определения физических возможностей некоторых из изображенных акробатических трюков, я не буду утомлять тебя подробностями…
— И слава богу.
— Ага, — Шерлок скорчил гримасу и посмотрел на свой телефон. — Молли наверняка захочет узнать причину, по которой я пишу ей смс-ки, с вопросами про объем тела и вес.
Теперь настала очередь Джона удивленно моргнуть на своего друга.
— Но ты же пытался…
— Чтобы вычислить физику некоторых наиболее интересных положений из этих видео, учитывая размеры Молли, да.
Джон с трудом поднялся со стула, пересек комнату и схватил свой ноутбук с кофейного столика, наткнувшись на недоуменный взгляд Шерлока.
— Ты сказал, что тебе нужен мой совет, — произнес Джон. — Вот он: пригласи ее сюда. Приготовь ей ужин. Ты, а не миссис Хадсон. Скажи ей, что ты чувствуешь. Покажи ей свое «логово любви», и если ей это понравится…
— Так и будет. Хлыст для верховой езды, помнишь?
— М-м, нет, я делаю все возможное, чтобы забыть об этом, — заверил его Джон. — Но если тебе удастся не спугнуть ее, тогда, Шерлок, сделай все возможное, чтобы удержать ее, потому что я буду считать тебя счастливым засранцем.
Он направился к выходу, испытывая облегчение от того, что может наконец вернуться в свой собственный дом, к жене и дочери. В следующий раз, когда Шерлок позвонит ему, пусть лучше это будет какое-нибудь кровавое дело.
========== Глава 2 - Предвкушение ==========
Когда Джон ушел, Шерлок долго сидел, не двигаясь, в своем кресле, обдумывая совет, который дал ему друг. Неужели все так просто? Ужин (приготовить его самому — не такая уж большая рутинная работа, как казалось Джону, готовка — это просто другая форма химии), разговор о чувствах… Это гораздо сложнее, но Холмс подозревал, что если он попытается увильнуть от этого, Джон не оценит, а Молли уйдет. Совсем не то, чего хотелось.
На самом деле, это было бы не так уж и сложно, поскольку он уже выразил свою заинтересованность в изменении характера их отношений там, в лаборатории. Шерлок слегка расслабился: это означало, что самое трудное уже было сделано, и он мог сосредоточиться на ужине, настроении и… Как там это называл Джон? Ах да, «логово любви». Звучит неплохо. Он одобрил эту затею и был абсолютно уверен, что Молли тоже согласится.
По мере того, как он обдумывал свои действия и разговоры за день, на его лице постепенно появлялось хмурое выражение. Ни Джон, ни Мэри, казалось, не были слишком удивлены тем, что он решил вступить в романтические отношения с Молли Хупер, как только их шок от его заявления прошел. Впрочем, как и миссис Хадсон. У него сложилось впечатление, что Джон совсем не заинтересован в том, чтобы снова встретиться с ним сегодня, ведь миссис Хадсон все еще была в своей квартире… Холмс вскочил на ноги и направился вниз.
На этот раз, когда он постучал, то услышал приглушенный крик своей хозяйки из гостиной. Завернув за угол, он увидел, как его квартирная хозяйка тестирует ту фиолетовую подушечку, ее бедра была подняты кверху, а лицо выражало озабоченность.
— Извини, Шерлок, я должна была положить это на кровать, а не на пол, — пропыхтела она, пытаясь подняться.
— Миссис Хадсон, я ценю ваше желание проверить работоспособность моего презента, но почему вы сначала не сняли фартук? — с любопытством спросил тот, протягивая руку своей хозяйке.
Она дерзко подмигнула мужчине, позволив ему поднять ее на ноги, и разгладила помятый, фартук с оборками, о котором шла речь.
— О, мой мясник обожает фартуки, дорогой.
Шерлок отметил этот факт, отложив его в памяти для дальнейшего использования и возможного использования с Молли. В самом деле, ему следовало бы составить для нее анкету, чтобы она заполнила ее, это значительно облегчило бы его поход по магазинам.