Дэвид Брин – американский писатель-фантаст, создатель прославленного цикла «Возвышение», сделавшего его одним из самых популярных авторов «жесткой НФ» 80-х годов XX века. Уже второе произведение Брина, «Звездный прилив», удостоилось трех престижнейших наград – «Хьюго», «Небьюлы» и «Локуса». Среди многочисленных литературных экспериментов Дэвида Брина – постапокалиптический роман «Почтальон», экранизированный Кевином Костнером, роман-катастрофа «Земля» о столкновении нашей планеты с черной дырой и, конечно же, «Бытие» – повествующий об инопланетном артефакте, меняющем жизнь миллионов землян.
Фантастика18+Дэвид Брин
Бытие
«Тросу» Джо Кэрроллу[1],
который носится на настоящих космических колесницах,
и «Доку» Шеддону Брауну,
который учит путешественников во времени,
и Ральфу Вичинанзе,
который помог расцвести многим мечтам и мечтателям.
David Brin
EXISTENCE
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Baror International, Inc. и Nova Littera SIA.
© David Brin, 2012
© Перевод. О.Э. Колесников, 2014
© Издание на русском языке AST Publishers,
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru), 2014
Часть первая
Пращи и стрелы
Тот, кто пренебрегает еще не совершенными ошибками, обречен совершать их.
что важно? это я? или ир? + вопрос
кружится +/– как кружится мое тело!/+
в то время как чирикает окно-птица
«нормальные люди» так не мыслят —/–/–
и аспри тоже —/– и даже большинство аутистов
перестань кружиться! – /–
вот так —/– теперь назад к голоэкрану —>
дождь лепечет стучит по окну – птица
исчезла —/+ прячется от падающей
воды + + как я прячусь от гибнущей
цивилизации что же тогда важно?/?
прогресс? новое сознание? после
мозга, после библиотек, после паутины,
сетки, ир-решетки – что дальше?/!
есть ли надежда/судьба неразумного
человечества +/? для ослепительного
сознания коббли +/?
для аутистов-гибридов, как я +/?
1
Амфорум
Вселенная состоит из двух больших половин.
Полусфера сверкающих звезд нависает над Джеральдом справа. С другой стороны – коричнево-голубая Земля. Его
Как зародыш в плодном пузыре, Джеральд плывет в хрустальном шаре, прикрепленном к концу длинной стрелы на некотором расстоянии от космической станции «Стойкость». Пузырь дрожит от пульсации станции, он в большей степени космос, чем станция.
Здесь Джеральд может сосредоточиться на сигналах, подаваемых спутником в ста километрах от него. Длинная узкая лента вращающейся фибры далеко над его головой.
Бола – моя рука.
Хвататель – моя кисть.
Магнитное поле – рычаг, который я поворачиваю.
Планета – моя точка опоры.
Обычно эта короткая песенка помогала Джеральду сосредоточиться на работе – работе прославленного мусорщика.
«Есть такие, кто мне завидует. Миллионы на этой тонкой пленке моря, облаков и берега».
Сейчас – в эту самую минуту, когда темнота быстрее звука накрывает кишащую людьми Суматру, – многие смотрят на него. Сумерки лучшее время, чтобы разглядеть большую старую станцию. Всякий раз как «Стойкость» пересекает терминатор, утром или вечером, Джеральд острее ощущает свою связь с человечеством, когда знает: люди смотрят на него.
«Сосредоточься, Джеральд. За работу».
Вытянув руку вдоль тела, он снова попытался передать напряжение далекому, в двух километрах от него, вращающемуся кабелю, как будто тот – непослушное продолжение его самого.
И кабель ответил. В нейро-сенсорном костюме запульсировали сигналы обратной связи, но они казались неправильными.
– Ну ладно. – Джеральд взглянул на маленькую фигурку, тоже в собственном нейрокостюме. – Смотри не завяжи хвост узлом. Я все исправлю.
Иногда у обезьяны больше здравого смысла, чем у человека.
«Особенно у такого – опустившегося», – подумал Джеральд. Беглый взгляд в зеркало показал, как измялся его эластичный костюм, покрылся пятнами пролитого кофе и других жидкостей. Заросшие щетиной щеки кажутся впалыми, а сам он похож на больного, даже ненормального – особенно с этими густыми встопорщенными бровями.
«Если я в таком виде заявлюсь в Хьюстон, семья меня и на порог не пустит. Хотя, принимая во внимание, сколько жалованья накопилось…