— Вы меня не поняли, Иеронимус. Для того, чтобы вы и ваши родные, жители деревни в дальнейшем чувствовали себя увереннее и безопаснее, вам следует сменить сюзерена. Более того, я предпринял к этому некоторые шаги. Как вы смотрите, если на вашу защиту встанет Орден Рыцарей Креста?
— Хумансы?
— Не просто хумансы, дорогой Иеронимус. Бессмертные. Это практически гарантирует вам более серьёзные торговые и легитимные преференции. Вам и делать ничего не будет нужно. Просто дать своё согласие. Более того, я вам хочу подсказать, что Магистр лично заинтересован сотрудничать с вами.
— Почему?
— Всё просто, Иеронимус, ваши лошади, им на самом деле цены нет. Для бессмертных личный маунт — предмет роскоши, а ваши земляки знают в этом толк. Я имел честь убедиться лично. Теперь вы понимаете?
— Да, господин Эскул Дан Холиен, мне не расплатиться с вами и за всю жизнь
— Всего лишь ап Холиен, с вашего позволения, Иеронимус, мне будет достаточно того, что половинчики в этой деревне будут долго помнить не только бессмертных, лишивших их матерей, отцов, братьев и сестёр. Но и одного бессмертного, который попытался это исправить.
— Спасибо, сынок, — и хоббит молча обнял меня.
Так мы и стояли. Маленький седой старик и высокий эльф в сером плаще. И то ли сильный весенний ветер тому виной, а может яркое солнце — у обоих странно блестели глаза.
— У нас много дел, уважаемый Иеронимус, — слегка отстранился я.
— Зовите меня Рон, так зовут меня домашние, — ответил старик.
— Хорошо, Рон, я смотрю суета у портала, наверно прибыл гонец от Магистра, — пожав ему руку я направился к входу на площадь.
Здесь творилось уже форменное столпотворение, повозки, телеги, фургоны, запряжённые в основном мулами и быками, с многоголосым скрипом и грохотом медленной вереницей выезжали из портала. Тут их встречал неимоверно низкий, даже для этого народа, гном с феноменальным пузом и просто эпическим басом. Используя всего несколько слов и жестов, он умудрялся перенаправить эти потоки транспорта, мастеров и строителей по назначению. Тут же неподалёку натягивались временные палатки и тенты, под которыми буквально на глазах росли штабеля брёвен, бруса и поделочного камня. В воздухе стояла пыль, запах множества животных и людей просто сшибал с ног. Над всем этим весело светило солнце. Под ногами тут и там с деловым видом шныряли половинчики. Деревня оживала…
Посреди этой картины в десяти шагах от портала стоял, зажав в одной руке кожаную папку, а другой поднёс к лицу батистовый надушенный платок Гельмут, господин Секретарь Майората Ордена Креста.
— Ваша честь, я слегка поклонился, обозначив руку у сердца
— Господин Холиен, — так же ответил мне секретарь
— Какие новости? Как здоровье Магистра?
— Слава святому Якову, всё хорошо, я к вам с поручением. Это бумага от Майората, заверенная Магистром с подписью Бургомистра и Архимага Дома Дориен. Получилось не совсем так, как мы хотели. Но его преосвященство Герхард фон Камелькранц просили передать буквально следующее: «Мы в ответе за тех, кого спасли». Господин Магистр сказал, что вы поймёте, — с этими словами секретарь вручил мне кожаный тубус с пергаментом и алой сургучной печатью Майората, обвитой жёлто-зеленым шнуром Дома Дориен и откланялся.
Что-то мне это не нравится… Я отошёл под один из навесов, которые во множестве натянули гномы и присел на край штабеля из бруса. Развернув пергамент, я медленно прочёл содержащийся в нём договор. Затем прочёл ещё раз: