Читаем Бывают же дни… полностью

В шесть часов из диспетчерской ответили, что механик по ремонту прибудет на место на следующий день к двенадцати часам. Кларк позвонил жене и сказал, что задерживается на сутки, потом поужинал и остаток вечера провел в баре. Принадлежавший транспортной компании «TARA» зелено-белый фургон всю ночь простоял под навесом таможни в луже вытекшего масла.

Утром Кларк, считая, что спешить некуда, поднялся с кровати только в девять. Через час он позвонил и узнал, что механик выедет с минуты на минуту. К одиннадцати он добрался в порт на попутных машинах. Компания сдержала слово: в двенадцать с небольшим специальный грузовичок, грохоча, вкатился под навес таможни. Кларк уже поджидал его.

Бодрый механик нырнул под кабину, и Кларк услышал его сокрушенное бормотанье. Наконец он выбрался оттуда, весь перепачканный маслом.

– Картер коробки передач, – объявил он, хотя и без него все было ясно. – Трещина прямо посередине.

– Долго провозитесь? – поинтересовался Кларк.

– Если поможете – так часа за полтора управимся.

Но времени понадобилось больше. Сначала пришлось собрать с полу четыре пинты масла, что оказалось не так-то просто. Затем механик большущим гаечным ключом отвинтил болты, на которых держался картер коробки передач. После этого он отсоединил полуоси заднего моста и перешел к карданному валу. Кларк, сидя на корточках, время от времени подавал тому требуемый инструмент. Их обступили таможенники, скучавшие в перерывах между досмотрами.

На удаление картера ушел целый час. Кларк хотел было предложить механику перекусить в соседнем кафе, но тот с прежним рвением приступил к сборке. Вдалеке показался «Сент-Патрик» – второй плавающий по этой линии паром, также возвращавшийся домой, в Росслар.

Укрепляя новый картер коробки передач, механик проделал те же действия, но в обратной последовательности. В половине второго всякий, кто наблюдал за гаванью, мог вдалеке ясно различить очертания «Сент-Патрика».


Мерфи не отрывался от бинокля. Лежа на пригорке в зарослях сухой травы, он следил за приближающимся паромом.

– Вот и паром – прибыл вовремя, – бросил он напарнику.

Верзила Брендон, растянувшийся рядом с ним, хмыкнул:

– Думаешь, получится?

– Да уж будь уверен! – отозвался Мерфи. – Все рассчитано и подготовлено, как при военной операции. Промаха не будет.

Более искушенный правонарушитель мог бы подсказать Мерфи, что на этот раз он явно бьет мимо цели. Но Мерфи – торговец крадеными машинами и всяким металлоломом – потратил на подготовку этой операции несколько тысяч и вряд ли стал бы кого-то слушать. Он продолжил наблюдение за паромом.


Механик завинтил последнюю гайку покрепче и вылез из-под кабины, расправив плечи.

– Ну, вот и все, – заключил он. – Сейчас зальем масло и можете ехать.

Кларк подошел с канистрой к машине, держа в руке воронку. Механик отвинтил пробку. Тем временем «Сент-Патрик» причалил. В носовой части открылся проем, и на берег опустилась стальная аппарель.


Мерфи не сводил глаз с темнеющего проема въезда. Первым показался серовато-коричневый французский тягач. Вторым засверкал на солнце изумрудной и белой красками тяжеловоз, на котором красовались огромные буквы «TARA». Мерфи облегченно вздохнул.

– А вот и наша малышка, – прошептал он.

– Что, пора? – спросил Брендон.

Без бинокля он ничего не видел, да к тому же устал от долгого ожидания.

– Не торопись, – осадил его Мерфи. – Посмотрим, как он выедет из таможни.


Механик завинтил пробку слива и обернулся к Кларку.

– Готово, можно ехать. А мне надо вымыться. Пожалуй, на обратном пути я вас догоню.

Он собрал инструменты, поставил канистру и с флаконом жидкого мыла направился в душевую. Под навес с шумом въехал второй автотягач транспортной компании «TARA». Водитель, следуя указаниям таможенника, поставил его рядом с машиной Кларка и вылез из кабины.

– Черт побери! Что случилось, Лайэм?

Кларк начал рассказывать. Через пару минут к ним подошел таможенник.

– Я могу ехать? – спросил Кларк.

– Проваливайте, да побыстрее, – буркнул служащий и добавил. – Хватит тут пачкотню разводить.

Снова, через двадцать четыре часа, Кларк забрался в машину и завел мотор. Помахав товарищу, он включил зажигание, газанул и выехал на яркое солнце.


Мерфи заметил фургон и еще сильнее стиснул бинокль.

– Теперь полный порядок. Проверка закончена, – сообщил он Брендону. – Никаких осложнений. Хочешь посмотреть сам?

Он передал бинокль сообщнику. Брендон посмотрел вниз: в пятистах ярдах от них по извилистой автостраде в сторону Росслара ехал фургон.

– Вижу, – подтвердил он.

– Семьсот пятьдесят ящиков первоклассного французского коньяка, – объявил Мерфи. – Девять тысяч бутылок. Десять фунтов за бутылку – четыре мои. Здорово?

– Выпивки до черта, – размечтался Брендон.

– Денег до черта, болван, – оборвал его Мерфи. – Давай, пошли!

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература