Читаем Бывшая генерала дракона (СИ) полностью

- Наша гостья изъявила желание покинуть нас, - удрученным голосом произнесла бабушка.

- Какая? - спросил я.

- Наташья Мистри, - голос бабушки даже потеплел. - Она сказала, что у нее неотложные дела в столице. Ее приглашают на какой-то … я так и не поняла. Но там что-то связано с детками. Вспомнила! Утренник! Вот… Слово-то какое! Благотворительное представление…

- Она собирается уехать? - встревоженно спросил я.

- Я постаралась уговорить ее побыть с нами еще денечек. И уехать уже завтра вечером, - вздохнула бабушка. - А то получается, что как-то неприлично. Столь короткие визиты обычно порицаются. Считается, что если гость уехал слишком рано, не пробыв и недели, то ему что-то не понравилось! Пойдут слухи, а тебе мой дорогой перед свадьбой они не нужны.

- А нужна мне эта свадьба, бабушка? - спросил я, глядя на хрупкую бабушку.

- А что? Есть причины отказаться от помолвки? - спросила бабушка, почему-то осматриваясь.

- А если бы нашлись? - спросил я, настороженно.

- Нужны очень веские причины, чтобы наш дорогой дедушка встал на твою сторону! - кивнула бабушка. - Так что тебе, мой дорогой внук, нужно обдумать эти причины как можно скорее. Потому что я их уговорила только до завтрашнего вечера!

Бабушка вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

Наташья уезжает. Немудрено.

Вполне ожидаемо, что после помолвки она поспешит уехать отсюда.

Но бабушка на что-то намекнула.

Ни бабушка, ни дедушка не догадывались о связи с Наташьей. Я не называл имени невесты в письме. Если они о чем-то догадываются, то это Наташья им намекнула о нашей связи. И теперь у бабушки появилась причина полагать, что я - подлец.


Глава 39


- Ты что? Рассказала про наши отношения бабушке?

С этими словами дверь открылась, а я от неожиданности выронила хрустальный шар, который покатился к ногам Амбера. Он посмотрел на почти сложенный саквояж, а я сощурила глаза.

- Кто разрешил тебе заходить без стука? - спросила я, глядя на него. Из саквояжа торчали оборки платья.

- Я смотрю, что стучать любишь ты, - произнес Амбер, переводя взгляд то на меня, то на саквояж. - Собралась куда-то?

- Да, - произнесла я. На мне было дорожное платье. Оставалось сложить еще несколько флаконов и можно забирать Вэндэла.

- Ну да, - заметил Амбер, глядя на меня холодным взглядом. - Уходить по- тихому под покровом ночи - это же твой конек. Ты же по-другому не умеешь. Итак, что ты поведала бабушке?

- Ничего, - процедила я. - Я ничего ей не говорила. Ни про нас. Ни про наше прошлое.

- Тогда почему она пришла ко мне со словами, что ты уезжаешь? - произнес Амбер, закрывая дверь. Он сделал несколько шагов, поднял шарик и рассмотрел его на ладони.

- А я откуда знаю! - воскликнула я, отбирая у него шарик и пытаясь затолкать платье поглубже, чтобы поместилось все остальное, выставленное на столик, словно на витрину.

Меня внезапно схватили за локоть, а я попыталась вывернуться из его хватки, но попробуй тут! У него и правда не руки, а тиски!

- Мне нет смысла рассказывать твоей бабушке о том, что нас когда-то что-то связывало, - произнесла я, с гордо поднятой головой.

Мое сердце сжалось от невыносимой боли. Он не должен был сюда приходить. Он сейчас должен быть со своей невестой! Или где угодно, но только не здесь!

- Ты выглядишь так, словно на грани нервного срыва! - произнес Амбер, безотрывно глядя на меня. Он еще раз посмотрел на переполненный саквояж, а потом на мое лицо. - Не вздумай уезжать. Ты обещала моей бабушке остаться еще на день!

- И что изменит этот день? - спросила я, вздыхая. Сейчас я чувствовала себя уставшей. - Амбер. Прекрати. Дай мне уехать.

- Только не так. Днем - уезжай сколько влезет! - произнес Амбер, загородив собой подходы к двери. - Официально, со всеми распрощавшись. А не так, под покровом ночи, словно воровка.

- Прекрати, - поморщилась я, глядя на него уставшими и обреченными глазами. - Все в прошлом. Я уже ничего не хочу. Я жалею, что приехала сюда. Ты доволен? Ты сам просил меня уехать сразу. А теперь что-то поменялось? Предлог найден, вещи собраны, и…?

Я вопросительно посмотрела на него.

- Скажи мне честно, почему ты тогда ушла? - спросил Амбер, а его тон сменился.

- Разве это что-то изменит? - спросила я, с тоской глядя на него. - Ничего это уже не изменит. Поверь. Но я тебе скажу. В тех отношениях я не чувствовала себя счастливой.

Глаза Амбера удивленно распахнулись.

- То, что я улыбалась, это еще не повод чувствовать себя счастливой женщиной, - произнесла я, понимая, что теперь, когда я твердо решила уехать, этот разговор должен был состояться. И одно дело, когда ты разговариваешь с иллюзией, которая кивает, как китайский болванчик, соглашаясь со всем. А другое дело - разговор с живым человеком.

Я отложила саквояж и обняла себя обеими руками.

- Я чувствовала, что все не так, - произнесла я, глядя на угол зеркала. - Бывает такое чувство, что все не так… Я чувствовала себя неуютно от того, что…

Я массировала виски, пытаясь собрать мысли в кучку.

Перейти на страницу:

Похожие книги