По пути Зину перехватили Мила и Дана - девушки вручили ей потерянные тапки, а потом помогли переодеться и заплели львиную гриву в простую, но ооочень объёмную косу. А что поделать - не заставлять же герцога ждать, пока Зина вымоет голову? Придётся отложить косметические процедуры. Тем более, маску пока ещё не привезли.
Спустившись, Зина снова присела в реверансе, а поднявшийся при её появлении герцог, поклонился и, завладев рукой Зины, поцеловал её. От этого простого и обычного среди аристократов приветствия, Зина почему-то зарделась и ощутила, как по руке от кисти к плечу побежали мурашки.
- Простите меня, милорд, за мой вид. Я не ждала гостей, - сочла нужным объясниться Зина.
- Настолько не ждали, что открыли дверь вперёд мажордома? - Хмыкнул герцог, разглядывая её с каким-то новым выражением на лице, понять которое Зина пока не могла. От слов мужчины Зина вновь покраснела, и исправилась:
- Я ждала курьера с очень срочным и важным для меня заказом, но не ждала посетителей.
- Да, это моя вина, - признал герцог. - Я не известил вас заранее о своём визите. Я хотел это сделать, но потом решил, что чем раньше переговорю с вами - тем лучше. Я в столице ненадолго, и не могу терять времени, соблюдая все формальности. Как мне показалось, вы не из тех людей, кто придаёт формальностям слишком большое значение?
Герцог произнёс последнее предложение с вопросительной интонацией, и Зина задумалась, пытаясь понять - сделал ли он ей комплимент, или вновь намекнул на то, как она опростоволосилась, кинувшись сама открывать дверь, да еще в таком виде. В итоге Зина просто согласно склонила голову: в конце концов, для неё все эти формальности действительно не играли никакой роли - в отличие от местного общества.
- Но какое же дело привело вас ко мне, милорд? - спросила Зина, тщательно скрывая любопытство.
- О! У меня к вам есть одно предложение, - ответил герцог.
- Деловое? - уточнила Зина, пытаясь прикинуть, в чём это предложение может заключаться. Хочет открыть салон мужских причесок и надеется на консультацию? Зина могла и по мужским прическам проконсультировать, она ведь парикмахер-универсал.
- В каком-то роде, - отозвался мужчина. - Как вы смотрите на то, чтобы стать моей женой, Эжения?
Глава 22
Первые несколько секунд Зина просто хлопала глазами: вопрос, заданный герцогом, никак не мог дойти до мозга. А когда дошёл, Зина не поверила своим ушам:
- Простите, милорд... Мне, должно быть, послышалось... Вы не могли бы повторить?
- Я предлагаю вам стать моей женой, - повторил герцог, внимательно и напряженно всматриваясь в её лицо. Поэтому Зина не стала спрашивать, не шутит ли он - мужчина выглядел серьёзнее некуда. Но само его предложение ей казалось абсурдным: да они виделись-то всего несколько раз! Да, беседа с герцогом ей показалась приятной, да и сам мужчина впечатление произвёл, но замуж? Никто не зовёт замуж после нескольких встреч - уж Зине ли этого не знать! Да они даже не целовались! Кроме того, он что, так и не в курсе её ужасной репутации?
- Я... не знаю, что и сказать на это, - выдавила, наконец, из себя Зина. - Могу я поинтересоваться причинами, по которым вы решили мне сделать такое предложение?
- Разумеется, - немного расслабился мужчина. У Зины сложилось впечатление, что она только что прошла некий тест - но в чём тот заключался, она так и не поняла. - Как я уже говорил, в столице я ненадолго: дела в герцогстве требуют моего присутствия. Но, в то же время, я обязан подумать о наследнике, поэтому мне необходимо жениться. И, ввиду обстоятельств, что я изложил, времени у меня на поиск подходящей супруги, довольно мало.
- Но почему именно я? - не удержалась от вопроса Зина.
- О! Вы мне прекрасно подходите: вы не глупы, не жеманны, хозяйственны и предприимчивы - это я про вашу завуалированную торговлю говорю. Кроме того, вы взрослая женщина, вдова. Это лучше, чем брать в жены юную дебютантку: я, конечно, мечтаю о ребёнке, но я бы хотел, чтобы он у меня родился, а не чтобы я на нём женился. Конечно, то, что вы в первом браке не забеременели, могло бы меня отпугнуть и заставить усомниться, способны ли вы принести мне наследника. Но, зная возраст вашего покойного супруга на момент брака, я не считаю, что в этом есть ваша вина. Да и, беря в жены юную девицу, я ведь тоже не получаю гарантий, что она сможет забеременеть и родить. Внешне вы меня тоже вполне устраиваете - хотя, при всех остальных ваших положительных качествах, на это я смотрел в последнюю очередь. Ну и, кроме всего прочего, вы - единственная, кто нормально реагирует на мой шрам. Остальные леди смотрят на него с брезгливостью, неприязнью, а то и вовсе с ужасом, а у вас я видел только любопытство - да и то поначалу. А теперь вы его будто и вовсе не замечаете.