Читаем Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) полностью

Тоже часто задавалась вопросом о том, насколько эгоистично скрывать правду о себе, если мой дар может помочь столь многим. Но всегда останавливало понимание того, что все эгоистичны в той или иной степени. А те, кто у власти, во много раз.

— Я сумела ослабить портал, он в спящей стадии. Но закрыть не смогла, не хватило сил и времени. Меня выбросило атакой военных. Поэтому я и спрашивала про плетение.

Глаза Гранта расширились от удивления, он прочистил горло, словно пытаясь справиться с эмоциями.

— Отец не смог мне ничего поведать. Он связан магической клятвой. Это наводит на мысли, что плетение всё же существует. Но, судя по всему, до него не добраться без участия Совета.

— Значит, будем справляться своими силами, — хмыкнула я. — Я не уверена, что Совет нам поможет, а ты? Достаточно ли будет участия только рода Грант?

— Отец при смерти. Род Грант может лишиться места в Совете, — вздохнул он болезненно.

— Ты наследник и должен просто занять его место. Разве нет?

— Всё сложнее. Меня должны поддержать другие участники Совета из числа драконов. Рамси и Форест хотят продвинуть своего кандидата. Вотерборн и Моррис не будут действовать без отмашки Итана. Род Грант в одиночестве. Я должен выбрать сторону, если хочу сохранить положение семьи. Много чего должен, — Шейн говорил спокойно, но ладони его напряжённо сжались в кулаки.

Я видела, как он подавлен, чувствовала насколько ему сложно, и даже в какой-то степени испытывала к нему сочувствие, но не настолько, чтобы оказывать поддержку хотя бы на словах.

— Но ты не хочешь?

— Я счастлив там, где нахожусь. Мне нравится преподавать, здесь я могу не оглядываться на общество и жениться на той девушке, на которой захочу. Там свои правила.

Да, и там не в чести постоянные браки с полукровками…

— А тебе нравилось ничем не жертвовать, — хмыкнула я саркастически.

— Потешаешься? — вспыхнул он мгновенно, что подняло поселившийся в душе страх перед ним.

— Констатирую факт, — ответила я хрипло.

Горящая в глубине лазурных глаз ярость потухла. Грант вдруг сделал шаг ко мне и удержал меня за плечо, не давая отступить.

— Это всё пустое. Для начала нам всем надо выжить. Пожелаешь удачи? — попросил громким шёпотом и склонил своё лицо к моему. — Джослин?

— Будь осторожен, — я тоже невольно понизила голос.

Шейн шантажировал меня, но его участие помогло мне стать сильнее. Я не желала ему смерти. Поэтому позволила его губам коснуться моих в поцелуе. Альберт просил дать Итану хотя бы ложную надежду, чтобы тот не потерял волю к победе. Но любимому я хотела подарить правду, когда Шейну могла дать лишь фантом взаимных чувств.

— Ты тоже, — Грант мазнул большим пальцем по моей скуле в привычном ему жесте и отстранился. 

И больше не произнёс ни слова. Взял сумку и покинул кабинет, оставляя меня с отравленной кровью его отца.

Глава 15

/Джослин Андервуд/

Разговор с Шейном и взбудоражил, и встревожил. Я почувствовала, что могу общаться с ним почти на равных, ставить свои условия, не соглашаться. Моё терпение оправдалось, он больше не в том положении, чтобы мне приказывать и сам многим рискует. Картер дал мне опору под ногами, что позволило ощутить уверенность в своих силах и больше не тушеваться. Хотя, конечно, страх перед Шейном и его возможными действиями въелся в душу, от него так просто не избавиться. Но и он уйдёт, было бы желание, а пока нужно заняться более приземлёнными проблемами. Анализом крови.

Проводить такие эксперименты в комнате было бы глупо и чревато последствиями в виде недовольства демоницы, потому я забрала ингредиенты, которые могут понадобиться, и отправилась в лабораторию номер девять, где мы выращивали слизняков. Возилась часа четыре, но, к сожалению, не нашла растительных примесей, хотя и отыскала странное вещество, которое не сумела идентифицировать. Решила бы, что дело в малом опыте, но ведь и доверенный целитель рода Грант ничего не нашёл.

— О, Джослин, знала бы, что ты здесь, попросила бы покормить слизней вместо меня, — раздался за моей спиной жизнерадостный голос Катарины.

— Так и не пачкайся, я сама. Всё равно пропахла реактивами, — я обернулась к девушке и поняла, что задорные нотки в её словах не соответствуют её состоянию.

Нильс была бледна, на лбу блестели капельки пота. Светлые волосы будто сильнее потускнели. 

— Снова плохо? — забеспокоилась я.

— Нормально. Я привыкла, — сконфуженно рассмеялась она, подходя ко мне. — Что делаешь?

— Попросили провести анализ крови, — пояснила я, продемонстрировав полупустую пробирку.

— Что ты выяснила? — внезапно хриплым голосом поинтересовалась она и сделала неверный шаг от меня.

— Ты в порядке? — её поведение обеспокоило и озадачило.

— Зачем тебя попросили проверить эту кровь? — спросила Катарина, проигнорировав мой вопрос.

— Подозревают отравление. Я знакома с редкими травами, надеялись, что мне удастся найти примеси.

— И ты нашла?

— Нет, — покачала я головой грустно, но подозрительно присмотрелась к девушке.

Она морщилась, ей будто было больно.

— Кровь отравлена мглой, — тихо произнесла она вдруг.

Перейти на страницу:

Похожие книги