Читаем cad659fe448f4c6482a35f8a486983da полностью

Они проехали через город Крайстчерч и вошли в проезжую часть туннеля длиной более мили. Уильямс объяснил, что туннель, который был прорыт через холмы Порт-Хиллз, был лучшим способом добраться из Крайстчерча в Литтелтон, но также были две дороги, которые вели через холмы Порт-Хиллз, одна из которых образовывала южную границу собственность, которую они собирались увидеть “.

«Значит, это место довольно изолированно», - спросил Джейк, когда огни туннеля вспыхнули один за другим.

«По американским стандартам он очень изолирован, мистер Кингсли, - сказал ему Уильямс.

Когда они вышли из южного конца туннеля, казалось, будто они уехали на пятьдесят или шестьдесят лет назад. Литтелтон был маленьким городком с населением около 2500 человек и выглядел как рыбацкая деревня прямо в Новой Англии начала двадцатого века. Здания были старые, но в основном ухоженные. Улицы были чистыми, с небольшим движением транспорта. Дождь и туман только добавляли характера первому впечатлению Джейка об этом месте.

«В Литтелтоне не так много удобств, - сказал Уильямс Джейку. «Здесь нет фаст-фуда, только несколько ресторанов, нет крупных продуктовых магазинов, аптек или торговых центров, но, конечно, если вы хотите чего-то из этого, до Крайстчерча всего пятнадцать минут езды».

“А как насчет гавани?” - спросил Джейк. “Это крупный промышленный порт?”

«Это так, - сказал Уильямс. «Это главная гавань для этой части Южного острова, а также база для большей части коммерческого рыболовного флота. Большинство людей, живущих в Литтелтоне, работают либо в порту, либо в рыбной промышленности. Если вы любите свежую рыбу, то здесь есть там внизу чудесная рыбацкая пристань, где можно купить морепродукты прямо с лодки ».

«Я люблю рыбу», - причудливо сказал Джейк, всматриваясь в нее. «Мэтту это место понравится».

«Надеюсь, он когда-нибудь его посетит», - сказала Джилл.

«Да, надеюсь», - согласился Джейк.

До собственности, которую они приехали посмотреть, было еще пятнадцать минут езды. Они покинули поселок Литтелтон и начали подниматься вверх, на южные склоны Портовых холмов. Дорога была едва ли достаточно широкой, чтобы ее можно было назвать двухполосной, она была полна выбоин и неровного тротуара. Они прошли ужасную серию поворотов и поворотов, ни один из которых не был защищен ограждениями, и поднялись на высоту около тысячи футов, или, как выразился Уильямс, трехсот метров. По пути они не встретили никаких других пробок.

«Большинство людей используют туннель», - объяснил Уильямс, когда об этом упомянул Джейк. “По дороге на вершину ходят только те, у кого есть какой-то бизнес на холмах. Здесь есть фермы, пастбища для крупного рогатого скота и несколько региональных парков. Однако если вы едете из Литтелтона в Крайстчерч, туннель доставит вас туда за три минуты, а эта дорога занимает почти тридцать “.

«Понятно», - задумчиво сказал Джейк, нервно глядя вниз на трехсотфутовый обрыв прямо за окном.

Вскоре Уильямс прибыл к дому. Он свернул с главной дороги и, переключив свой 4Runner на полный привод, проехал около сотни ярдов по грязной дороге, которая вела в зеленый ореховый лес. Дорога резко оборвалась, и он выключил двигатель.

«Это все, что мы можем пройти пешком», - сказал он им. «Сейчас мы на самом деле на территории, но большая ее часть находится над деревьями. У меня есть дождевики и зонтики, если вы хотите пойти посмотреть, но, боюсь, ваши ноги немного запачкаются, нет. от того, что.”

«Я могу жить с грязью», - сказал Джейк, изумленно оглядывая крепкие ореховые деревья.

Они вышли из машины и поплелись в гору, их ноги, как и было обещано, хлюпали густой грязью. В конце концов они вышли из-за деревьев и вышли на большую поляну размером примерно шестьсот на четыреста футов, приютившуюся напротив одного из подъемов холмов. К северу холм возвышался еще на пять или шестьсот футов. Однако с востока, запада и юга не было ничего, кроме захватывающего вида.

«Вау», - с трепетом сказал Джейк, осмыслив все это. Он мог видеть весь город Литтелтон и его гавань, раскинувшуюся перед ним, как карту. Он мог видеть острова в бухте, рыбацкие лодки и несколько кораблей, идущих или заходящих из открытого океана. Это было похоже на то, что он смотрел на открытку с картинками, хотя дождь немного ослабил вид.

“Казалось бы, тебе это нравится?” - спросил Уильямс.

«Я верю», - сказал Джейк, отрывая глаза от вида и снова глядя на поляну. Прямо у задней стены было бы идеальное место для дома. «Но скажите мне кое-что, почему ваш клиент сдает землю так дешево? Казалось бы, это место премиум-класса».

«Это так, - согласился Уильямс. «И он на самом деле не отпускает это дешево по стандартам Новой Зеландии. Его запрашиваемая цена эквивалентна двумстам тысячам американских долларов».

«Это дешево для такого сюжета», - сказал Джейк. «Здесь что-то не так? Что-то мне не говорят? Разве это не под жилой участок? Здесь невозможно подвести воду или электричество? Должна быть какая-то загвоздка».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература