В книге не содержатся в явном виде какие-либо теоретические сведения из грамматики русского и турецкого языка, не употребляется и специальная терминология. Это сделано для того, чтобы не отпугнуть тех возможных читателей книги, которые успели забыть, чем отличается переходный глагол от непереходного, существительное от наречия, причастие от деепричастия, обстоятельство от определения, спряжение от склонения и т.д. и т.п.
Турецкий язык предлагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов для выражения одинаковых по смыслу утверждений, мыслей на русском и турецком языке.
Книга разделена на небольшие логически завершенные части, каждая часть снабжена упражнениями для самоконтроля понимания и усвоения изученного.
Работу с книгой целесообразно вести в последовательности, предложенной автором.
При выборе примеров, составлении упражнений и заданий для самоконтроля автор исходил не только из задач знакомства с той или иной грамматической формой, но и стремился сформировать словарный запас из наиболее употребляемых турецких слов.
На основе собственного опыта автор полагает, что для человека средних способностей к изучению иностранных языков самостоятельное изучение турецкого языка является посильной задачей. Посильность обусловлена в первую очередь тем, что практически все звуки турецкой речи имеются в русской речи и эти звуки однозначно обозначаются буквами латинского алфавита.
В этом отношении для русского турецкий язык значительно легче французского или английского языка.
Второе обстоятельство, облегчающее изучение турецкого языка, это его четкая подчиненность правилам без большого числа неоднозначностей и исключений из правил, присущих русскому языку.
Однако посильность задачи не означает ее легкости. Турецкий язык имеет очень богатую грамматику и, к сожалению, для желающих быстро изучить турецкий язык, в самой простой повседневной речи используются весьма разнообразные грамматический формы. Для понимания речи и выражения своих мыслей на турецком языке совершенно необходимо изучение грамматики турецкого языка. Никакие разговорники здесь не помогут. Поэтому в книге без использования специальной терминологии на практических примерах и правилах даются необходимые сведения из грамматики турецкого языка.
В данном пособии использованы лишь наиболее употребительные грамматические формы, но и в этом случае одно слово (глагол) с учетом изменения по лицам, времени, наклонению, утвердительной и отрицательной формы оказывается представленным более чем двумястами разными вариантами.
Попробуйте, например, понять, что значит сказанное Вам турком: «Yardım edebilecek misiniz?» В словаре слову «yardım» соответствует слово «помощь», «edebilecek misiniz» соответствует слово «etmek» - «делать». Как видим, от исходной формы слова, имеющейся в словаре, осталась одна буква «е», остальные 16 – новые буквы. Что же они означают? Зная законы турецкого языка, ответить совсем нетрудно, нужно лишь начинать с конца: -«siniz» - окончание глагола при обращении на вы, - «mi» - «ли», - «ecek» - суффикс будущего времени, - «ebil» - выражение возможности, - «d» - это изменившаяся буква «t». Таким образом, получаем вопрос: «Сможете ли вы помочь?»
Этот пример, вероятно, поможет понять, что, приступая к изучению турецкого языка, нужно быть не только уверенным в его доступности, но и набраться терпения и настойчивости.
ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ
Буквы турецкого алфавита
Буквы русского алфавита, обозначающие приблизительно те же звуки
Примеры турецких слов
Передача звучания слов буквами русского алфавита
Перевод
A a
а
ad
ад
имя
B b
б
baba
баб
áотец
C c
дж
cam
джам
стекло
Ç ç
ч
çam
чам
сосна
D d
д
dam
дам
крыша
E e
э
el
эль
рука
F f
ф
feda
фед
áжертва
G g
г
gece
геджé
ночь
Ğ ğ
без звука
dağ
даа
гора
H h
х
hedef
хэд
эфцель
I ı
ы
ısı
ысы
тепло
İ i
и
iç
ич
внутренность
J j
ж
jet uçağı
жет уча
ыреактивный самолет
K k
к
kafa
кафа
голова
L l
л
laf
лаф
разговор
M m
м
madde
маддэ
вещество
N n
н
nem
нэм
влага
O o
о
oda
ода
комната
Ö ö
ё
öğle
ёйлэ
полдень
P p
п
plân
пл
áнплан
R r
р
renk
рэнк
цвет
S s
с
saat
саат
час
Ş ş
ш
şaka
шака
шутка
T t
т
taç
таш
камень
U u
у
uçak
учак
самолет
Ü ü
ю
ülke
юлькэ
страна
V v
в
vatan
ватан
родина
Y y
й
yol
йол
дорога
Z z
з
zaman
зам
áнвремя
Буквы турецкого алфавита
и произношение обозначаемых ими звуков
В турецком языке используется латинский алфавит с некоторыми небольшими изменениями и дополнениями.
Буквами a, b, d, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z обозначаются такие же звуки, какие обозначаются в русском языке буквами а, б, д, ф, г, х, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, в, з соответственно.
Буквой
Собозначается звук, который можно передать сочетанием русских букв Д и Ж:С → ДЖ
Буквой
Çобозначается звук, соответствующий русскому Ч.Ç →
ЧБуква
E обозначает звук, который близок к звуку, обозначаемому в русском языке буквой Э.Е → Э