Читаем Cathedral of the Sea полностью

The whip resounded once more, forcing Bernat to turn his son round and press his face against him. The slave girl howled a second time, while Arnau’s shrieks of protest were stifled in his father’s body. Grau went on flogging the Moorish girl until not only her back and shoulders but her breasts, buttocks, and legs were one bleeding mass.



“TELL YOUR MASTER I am leaving.”

Jaume’s mouth drew into a narrow line. For a second, he was tempted to embrace Bernat, but he could see some of the apprentices staring at them.

Bernat watched the official walk toward the big house. He had tried to talk to his sister, but Guiamona had not responded. For several days, Arnau had not moved from the straw pallet he now shared with his father. He sat there without moving, and when his father came up to see him, he always found him staring at the spot where they had tried to cure Habiba’s wounds.

They had cut her down as soon as Grau left the workshop, but did not know where they could safely get hold of her body. Estranya ran in with oil and ointments, but as soon as she saw the bloody mass of flesh, she simply shook her head sadly. Arnau watched all this quietly from the back of the room, tears in his eyes; when Bernat tried to push him outside, he refused to go. Habiba died that same night. The only sign that she had breathed her last was when the low wail, like that of a newborn baby, that she had been making all day suddenly stopped.

Grau heard of his brother-in-law’s decision from Jaume. It was the last thing he needed: the two Estanyols, both of them with the birthmark by their right eye, roaming the streets of Barcelona in search of work, talking about him with everyone who cared to listen ... and a lot of people would be interested, now that he had reached the summit. He felt his stomach churn, and his mouth was dry: Grau Puig, a Barcelona alderman, master of the guild of potters, member of the Council of a Hundred, giving shelter to runaway serfs. The nobles were already against him. The more Barcelona helped King Alfonso, the less the king depended on the feudal lords, and the fewer the rewards they could hope to wring from the monarch. Who had been the chief promoter of this support for the king? He had. And whose interests were harmed when serfs deserted the countryside? The landowning nobility. Grau shook his head and sighed. He cursed the day he had allowed this peasant to stay under his roof!

“Bring him here,” he told Jaume.

When his brother-in-law appeared, Grau said: “Jaume tells me that you want to leave us.”

Bernat nodded.

“What do you intend to do?”

“I’ll look for work to support my son.”

“You have no trade. Barcelona is full of people like you: peasants who could not earn a living from their lands. They never find work, and end up dying of hunger. Besides,” Grau added, “you aren’t even on the citizens’ roll, even though you have lived long enough in the city now.”

“What do you mean by the citizens’ roll?” asked Bernat.

“It’s the document that proves you have lived a year and a day in Barcelona. It means you are a free citizen, not someone’s vassal.”

“Where can I get mine?”

“The city aldermen authorize them.”

“I’ll ask for one.”

Grau looked hard at Bernat. He was dirty, dressed in a shabby tunic and wearing a pair of rope sandals. In his mind’s eye, Grau saw him in front of the city aldermen after having already told his story to dozens of clerks: Grau Puig’s brother-in-law and nephew, hidden in his workshop for years. The news would spread like wildfire. He himself had used similar gossip against his enemies in the past.

“Sit down,” he said. “When Jaume told me what you planned to do, I talked to your sister, Guiamona,” he lied to conceal his change of attitude, “and she begged me to take pity on you.”

“I don’t need pity,” Bernat objected, thinking of Arnau sitting on the pallet, staring into space. “I’ve been working hard for years in return for—”

“That was the offer,” Grau stopped him. “You accepted it. At that moment it suited you.”

“That may well be,” Bernat admitted. “But I did not sell myself as a slave, and it doesn’t interest me now.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза