Catherine’s attempt to address the problems of serfdom was the least successful part of the Nakaz
. She began chapter 11, her effort to deal with serfdom, by saying that “a civil society requires a certain established order; there ought to be some to govern and some to obey.” In that context, she believed that even the humblest man had the right to be treated as a human being, but here her words collided with the general Russian belief that serfs were property. Even a hint of freeing the serfs met with protest, sometimes from people who prided themselves on their liberalism. Princess Dashkova was so convinced of the right of the nobility to own serfs that she attempted to persuade Denis Diderot of the necessity of serfdom in Russia. Catherine rejected this morally, even if she was politically powerless to change it. When Diderot was in St. Petersburg and criticized the squalor of the Russian peasant, the empress replied bitterly, “Why should they bother to be clean when their souls are not their own?”
Catherine wrote the Nakaz
in French; her secretary translated her manuscript into Russian and other languages. She worked in private until September 1766, when she began to show drafts, first to Orlov, then to Panin. Orlov’s opinion, predictably, was flattering. Panin was cautious; he saw in the Nakaz a threat to the whole political, economic, and social order. “These are axioms which will bring down walls,” he warned. He worried about the impact that ideas taken from Montesquieu and Beccaria might have on uneducated delegates to the Legislative Commission. He was especially concerned because direct taxation of peasants and army recruitment were based on the institution of serfdom; he feared that without these two essential requirements, the state would wither economically and militarily. Beyond that, he wondered how freed serfs would live, since they possessed no land. He asked where the state would find the money to compensate landowners for the serfs taken from them and for the land the serfs must farm to survive.Catherine did not dismiss Panin’s reaction. He was not a large landowner who had many serfs to lose; he had spent twelve years in Sweden and he generally favored reforms. She also found that he was far from alone in his opposition. On completing the original draft of the Nakaz
early in 1767, she submitted it for review to members of the Senate. “Every part of it evoked division,” she said later. “I let them erase what they pleased and they struck out more than half of what I had written.” Next, she submitted the draft to certain educated noblemen; they removed half of the remaining articles. With these excisions, the Nakaz as finally published amounted to only one-quarter of the text that Catherine had labored two years to produce. This was the limit of absolute monarchy: even an autocrat could not override the views of those whose support she needed to remain in power.In the version of the Nakaz
ultimately printed, Catherine’s frustration regarding serfdom is apparent in the way she uses language. She writes tentatively, almost apologetically, and then quickly backtracks, contradicts herself, and smothers her message. Thus, her effort to say that serfdom should be a temporary institution, that a ruler should avoid reducing people to slavery, and that the civil laws should guard against the abuse of slaves comes out as a disorganized torrent of jumbled words:Since the Law of Nature commands Us to labor to the utmost of Our power for the happiness of all people, We are obliged to render the situation of those who are subjected as easy as sound reason will allow.… And therefore, to avoid reducing the people to a state of slavery, unless urgent occasion indispensably obliges us to do it; in that case it ought to be done for no private interest, but for the public benefit. However, such occasions seldom or never occur. Of whatever kind subjugation may be, the civil laws should prevent the abuse of slavery, and guard against the dangers which may arise from it.
Two articles that Catherine had copied from Montesquieu were omitted in the final published document. One declared that serfs should be allowed to accumulate sufficient property to buy their freedom; the other that servitude should be limited to six years. To these Catherine had added her own belief that once a serf had been freed, he should never be returned to serfdom. This was also omitted, and neither the Legislative Commission nor Russians ever heard, read, discussed, or acted on any these words.