А может, это болезнь другого плана? Что если он… страдает?
Кажется, я начинала сильно романтизировать образ герцога. И маленький вопросик возник на задворках сознания: а не этого ли он добивался…?
— Он говорил обо мне? — спросила я, затаив дыхание.
— Да, милая.
По делу, конечно, только по делу. И я должна была думать о свободе и чае, но почему-то мысль о том, что Феликс лично явился к отцу, чтобы выполнить мою просьбу, заставляла сердце биться чаще.
— Он напомнил, что у тебя особый подход к чаям, — продолжил отец, не замечая, что у любимой дочурки разве что слюна по подбородку не течёт от одного упоминания герцога. — И предложил тебе посетить плантации, дескать, это будет полезно и тебе, и чайному делу…
— Йес! — воскликнула я, подскакивая и делая победный жест.
Все взгляды обратились на меня. Горничные нервно косились на стаканы подле моих локтей, матушка же, кажется, надулась так, что рисковала лопнуть. В принципе, может, и к лучшему... Но я всё же вспомнила, что должна быть леди, и смущённо потупилась.
— Я хотела сказать, что, раз герцог настаивает, то я, безусловно, не против…
Я украдкой подняла взгляд на недовольно поджавшую губы мать. Против лома нет приёма окромя другого лома, маменька. Хотя мать явно так не считала: по глазам было видно, что она хочет воспротивиться предложению Септима.
В момент, когда она открыла рот для своего финального решения, я спешно пихнула ей под нос чашку с чаем. Задумчиво хмыкнув, она сделала глоток… И поставила чашку на стол уже с совсем другим выражением лица.
— В принципе, можно попробовать, — протянула она. — Лидия будущая хозяйка плантаций, так что ей будет уместно посетить их разок.
Победа! Я не скрывала довольной улыбки. Эх, слабовата магия моего чая, но она может служить тем зёрнышком, что перевесит чашу весов. Может, мне нужно больше практиковаться в заваривании особых напитков?
— Решено тогда, — улыбнулся мне в ответ отец. — Завтра едем на плантации.
— А Феликс будет там? — выпалила я быстрее, чем сама поняла, что спрашиваю.
Отец добродушно усмехнулся, раскрывая газету.
— Если так хочешь увидеться с герцогом, для тебя, милая, это проще простого. Просто напиши ему об этом — думаю, он примчится сразу же.
— Ну он же болеет, — пробормотала я, отводя взгляд.
Пришлось признать: я скучала по Феликсу. Не знаю, как, но ему удалось проникнуть в моё сердце. Может, это и правда было начало чувств. Но чем это было с его стороны? Нет, рано было бросаться в омут. Как верно заметила богиня, у меня было, чем заняться.
Я не жаворонок, но следующим утром поднялась раньше всех в предвкушении поездки. Выбрала дорожное платье — самое удобное, что было в гардеробе Лидии, наскоро перекусила и крутилась вокруг отца, подгоняя его всем своим видом. Экипаж повёз нас по чайным полям, пропитанным дивными ароматами и свежестью. Работники плантаций в светлых одеждах и широких шляпах уже начали работу по сбору чаёв.
Мы остановились перед одноэтажным домиком, возле которого были раскинуты навесы. Смесь ароматов заставила моё сердце забиться сильнее, но один из них заставлял всё внутри недовольно сжиматься. И доносился он из тёмного входа в подвал.
— Давай я проведу тебе небольшую экскурсию, — мягко начал отец. Я решительно мотнула головой и указала пальцем в сторону подозрительного прохода.
— Нам нужно поспешить туда, папа. Я должна присутствовать там, где нарушена технология ферментации! — возвестила я, хватая озадаченного отца за руку и силком таща в нужную мне сторону.
В тёмном подвале пахло сыростью и затхлостью. Притока свежего воздуха тут совсем не было, а чаны с водой для поднятия влажности радовали глаз какими-то водорослями. Чай, лежащий на плоских плетёных поддонах, выглядел потемневшим и отвратительным. Я скривилась, стоило прикоснуться к чуть влажноватым листьям со следами плесени.
— Что это? — приоткрыл рот от изумления отец. — Кто перенёс сюда чаи?
— Милорд! — начала кланяться как заведённая девушка в большой шляпе. — Мы люди маленькие, нам велели — мы перенесли! Да и что не так-то?
— Что не так? — звенящим голосом переспросил отец. — Это шутка? Кто отдал вам такой… бессовестный… преступный приказ?!
— Так это, — работница пристыженно шмыгнула носом. — Ванита. Старшая.
— Приведите ко мне негодяйку!
Впервые я видела отца таким суровым. Дома он даже обнаглевших горничных не мог пожурить, но стоило делу коснуться чая — и вот тебе, командирский тон и мечущий молнии взгляд!
Жалко, что хватило его запала ненадолго. Когда под наши очи явилась чопорная дама с мощными усиками и бородавкой, пугающим образом напомнившая математичку, которая занижала мне оценки с шестого класса, отец, сломленный её непоколебимым видом, неловко кашлянул и спросил:
— Как такое могло случиться, Ванита?
Ванета изогнула бровь, посмотрев на отца одновременно с насмешкой и превосходством, чем окончательно утвердила своё сходство с Марией Генриховной, и буднично сообщила:
— Мы следуем указаниям, которые оставил нам ваш покойный отец, милорд, и не смеем отходить от них.
— Мой отец не мог оставить вам таких инструкций!