Читаем Чайный дом драконьей леди полностью

— Я говорю всегда, что у меня не было времени на парней, но это неправда. Не было желания. Знаешь, некоторые из этих «отчимов» и приставать могли. Я рано научилась драться, яростно, не на жизнь… Потом на айкидо пошла. Страшно было. Хорошо, что мама мне всегда верила и выгоняла их поганым веником. Но знаешь, с такими примерами перед глазами вырастаешь и думаешь: мама ищет любовь всю жизнь, а получает только разочарование… Как же я боюсь в тебе разочароваться.

И я забормотала себя до сна. Веки налились тяжестью, губы уже еле выдавали спящему Феликсу объяснения моего нелогичного поведения.

Вот и вся правда: бесстрашная Лидия просто боится.

Но когда меня подхватили заботливые сильные руки, я, не просыпаясь, сильнее прижалась к горячей от всё ещё ощущающейся температуры груди. И когда меня переложили в кровать, я никак не хотела отпускать его. Здесь, во сне, я могла быть честна хотя бы сама с собой: за страхом горечи, разочарования и боли я очень хотела, чтобы то, что зарождалось между мной и Феликсом, было настоящим.

Просыпаться самой, без навязчивой служанки и матушки, было отчасти удивительно. Сначала я даже не поняла, где нахожусь, но затем воспоминания вчерашнего невероятно длинного дня захлестнули меня.

Как я вообще очутилась в кровати…? Неужели Феликс сам принёс? Он не спал? Он что, слышал мою исповедь?!

Драконы, чёртовы драконы, никогда не доверяй их невинному спящему виду…

А может, он проснулся позже и ничего не слышал? Как бы ненавязчиво выяснить?

Я огляделась. Гостевая комната в «Четырёх сезонах» была больше моей спальни дома. Оформлена она была в весеннем духе: светло-зелёные стены, лёгкие ткани, много воздуха и пространства. Я без труда обнаружила ванную, привела себя в порядок и надела вчерашнее платье герцогини.

Молодец, Лида, проснулась в доме у парня и не знаешь, где твоя одежда. Вот это быстро развиваются наши отношения…

В коридоре было пусто. Я уже поняла, что при наличии полка слуг Феликс умудрился вымуштровать их так, что они передвигались по дому, словно призраки. Мне показалось глупым ходить по коридорам и кричать «ау», хотя размеры поместья к этому располагали.

Интуиция привела меня в сад, к той самой беседке, где я впервые увидела герцога. Он и сейчас был там, листал какие-то документы, пока секретарь стоял у него над душой.

— Этим отказать, — сказал Феликс сухим, безжизненным голосом, бросая папку в руки помощнику. — Этих пригласить на обсуждение — в их дело вполне можно вложиться. Барону Мавини надо напомнить о долге — пока что вежливо.

Положив локти на ограду беседки, я с интересом наблюдала за герцогом за работой. Не видела его таким строгим раньше! Впрочем, стоило ему заметить меня, как все стопки бумаг тут же перекочевали в руки секретарю, а выражение лица Феликса переменилось.

На моих глазах зима сменилась летом. Взгляд ожил, губы перестали презрительно поджиматься, даже черты лица будто вмиг стали мягче. Нельзя было не заметить, что выглядел он куда лучше, чем вчера. Кажется, пошёл на поправку.

— Доброе утро, — смущённо улыбнулась я. — Прости, я совсем не хотела отвлекать тебя от работы.

— Это работа отвлекает меня от тебя.

Как всегда галантен. А значит, моих ночных откровений он, скорее всего, не слышал. Можно было выдохнуть!

— Смотри-ка, — прищурился герцог, поднимая взгляд над моей головой. — Ползёт.

Я обернулась, с некоторым смущением глядя на дерево, с которого не столь давно свалилась на герцога. Пресловутая ветка была спилена — Феликс всегда выполнял угрозы. Но отчаянно карабкающуюся по дереву девушку это не смущало — она нацелилась на ту, что повыше. Впрочем, лезла она посредственно, так и пыхтела, борясь одновременно с платьем и ветками.

— Упадёт сейчас, — заметила я испуганно.

Феликс щёлкнул пальцами, и несколько слуг направились снимать красотку с дерева. Она верещала и витиевато ругалась — вот тебе и леди!

— Что ж сам не ловишь? — спросила я ехидно.

— Мне не понравилось, как она лезла. Нет в ней непринуждённой грации и горящих глаз, — пожал плечами Феликс. — Тем более чести много, чтобы великий герцог лично ловил каждую.

— Значит, я удостоилась чести быть пойманной, потому что тебе понравилось, как я лезла? — с умилением спросила я, захлопав ресницами.

— О да. Ты прирождённый верхолаз. И твои кружевные панталоны тоже оставили неизгладимое впечатление, когда юбка задралась до головы.

Я жизнерадостно рассмеялась, затем спохватилась и приняла оскорблённый вид. Пусть спасибо скажет, что я в панталонах была…

— Прогуляемся перед завтраком? — предложил Феликс. — Твой отец явно будет долго спать после вчерашнего.

Отчего бы и нет? Мы неспешно пошли по роскошному, лелеемому саду поместья. Как и комнаты, он был разделён по четырём темам: оранжерею, отвечающую за зиму, летнюю зону с более экзотическими растениями, весну, которая уже отцвела, и осень, которой только предстояло расцвести буйными красками. В центре располагался фонтан, к которому мы и направлялись.

Феликс то и дело посматривал на меня, улавливая реакцию.

— Думаешь, я так восхищусь садом, что немедля захочу стать его хозяйкой? — хихикнула я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика