Читаем Чайный дом драконьей леди полностью

В общем, завесу тайны мне не приоткрыли, пришлось покорно идти в комнату, менять домашнее платье на то, что тут в обществе считалось приличным для дамы в будний день. Терпение никогда не было моей сильной стороной, но в карете я смогла совладать с любопытством и тихо смотрела в окно на проносящиеся мимо чайные кусты.

Феликс жестом фокусника извлёк из кармана шёлковый платок и хитро улыбнулся мне.

— Повернись. Хочу завязать тебе глаза, чтобы не портить сюрприз.

Я так обалдела, что молча повернулась к нему спиной, позволяя лишить себя зрения. Когда карета остановилась, Феликс взял меня за руки и помог выйти наружу.

— Я запланировал это в день, когда мы выручали твоего отца, — поведал мне герцог. — Фух, волнуюсь. Надеюсь, тебе понравится мой дар!

Нежный шёлк соскользнул вниз, и я приоткрыла рот, узнавая место. Казино! Только вот за прошедшие несколько дней оно переменилось радикально! Повсюду сновали толпы рабочих, которые грузили на повозки пошлые бархатные диваны и игровые столы, уже заранее составленные у дороги. Из распахнутых окон летели опилки, вокруг раздавались звуки пил, молотков и грохот досок.

— Я взял на себя планировку, — сказал Феликс, — но всю мебель и украшения выберешь ты сама. Сюда легко добираться что дорогами, что порталами, здание просторно и легко поддаётся изменениям, так что это место обречено на популярность.

— Ты предлагаешь мне вести игорный бизнес? — удивилась я.

Феликс усмехнулся и покачал головой.

— Я предлагаю тебе принести славу плантациям с помощью того, что ты умеешь делать лучше всего.

— Влипать в проблемы? — предположила я.

— Заваривать чай. Это твой чайный дом, Лидия, элитный клуб для ценителей этого напитка, и мой подарок на нашу помолвку. Когда документы будут оформлены, это место станет твоим безраздельно, и останется за тобой, каким бы ни был статус наших отношений.

Он произнёс это серьёзно, брови сразу нахмурились. Я засмеялась.

— Даришь мне спасательный круг на случай развода?

Феликс крепко сжал мою руку.

— Дарю тебе независимость. Что делать с этим подарком — решай сама.

— Я как-то не подготовила тебе подарок на помолвку, — смущённо пробормотала я, не сводя глаз со своего нового имущества.

— Ты свалилась на меня с дерева, осветила мою жизнь, вытянула из пучины уныния, как я могу ждать от тебя ещё подарков? — изогнул бровь герцог. — Ты знаешь, что деньги для меня ничего не значат, так что мой подарок — просто мелочь, которая, надеюсь, сможет тебя увлечь. Я заказал каталоги лучших мебельных магазинов столицы. Преврати это место, где люди только теряли, в место, где они смогут получить благословение богини через дар её избранной.

Мало мне было сюрпризов, так мы ещё и поехали к мадам Иттс, чтобы заказать мне гардероб. Невеста герцога — это вам не абы что! Конечно, если этот герцог не Фольксваген. И обувь, и украшения, и косметика…

— Зачем мне столько вещей? — ужасалась я по пути домой.

— Чтобы подчеркнуть, что ты благородная леди, — ухмыльнулся Феликс.

— Я? — переспросила я страдальчески. — Феликс, ты уверен, что из меня получится леди?

— До бала неделя, — пожал плечами герцог. — У тебя будут лучшие учителя. Я не прошу тебя меняться, Лидия, но на приёме лучше бы пустить всем пыль в глаза. Если это затруднительно для тебя…

— Нет, — перебила я и вздохнула. — Работы предстоит много, но я не могу тебя подвести.

Феликс готов ради меня на всё, а я не могу выучить парочку правил? Нет уж.

— Я тебя не опозорю, — заявила я решительно, и на дне синих глаз загорелась улыбка.

Что ж, очень вскоре я поняла: есть вероятность, что клятву не сдержу. Моя прекрасная жизнь в «Четырёх сезонах» вдруг обратилась в сущий кошмар! Несмотря на то, что мои гувернёры никак не выказывали своего удивления о моих познаниях в этикете, я всё время чувствовала себя полной дурой.

Танцы? Мимо. Они тут отличались от наших.

Этикет? Ну, все знают, какую дружбу я с ним водила.

Язык веера? Зачем говорить при помощи веера?!

Как и перед кем кланяться или делать реверансы, какие слова можно произносить, а какие нельзя, как вежливо отказаться от танца, а когда отказаться уж никак не выйдет, даже если не хочется и натёрла ногу — плевать высшему свету на твою ногу, иди и танцуй! Параллельно со всем этим вечерами я пыталась разобраться с каталогами, мысленно рисуя перед собой мой чайный дом. Место, которое принесёт нашим плантациям новую популярность.

Да это же просто мечта! Были бы у меня силы… Ещё и с Феликсом пересекаться почти не получалось.

Рассматривая мебель в стиле, который у нас бы назвали азиатским, я почувствовала, как локти расползаются, и моя голова тяжело опускается на страницы каталога.

— Тяжело тебе, — услышала я задумчивый голос герцога.

— Нет-нет, милорд, — пробормотала я. — Я совсем не устала, и следующий танец обещаю вам.

— Ох, Лидия! Совсем необязательно так усердствовать.

Легко говорить! Он-то идеален от кончиков пальцев до кончика каждого волоска. Рядом с герцогом Септимом любую девушку будут судить в два раза строже! Мало того, что я боялась подвести его, так и сама не жаждала снова стать звездой всех сплетен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика