Читаем Чайный дом драконьей леди полностью

К исходу часа я сделала неутешительный вывод: лучше бы мы повеселились на празднике, чем мучали бы несчастную новорождённую ящерицу внутри меня.

— Быть может, леди-бабушка сможет научить лучше? — с сомнением заметил Феликс. — В конце концов, у неё схожий с твоим опыт.

Я уныло пожала плечами. Улыбнувшись, Феликс коснулся моего подбородка, заставляя посмотреть на себя.

— Не вешай нос. С первого раза ни у кого не выходит распахнуть крылья.

А так хотелось! Я улыбнулась, пряча разочарование, и мы решили захватить последние вспышки фестиваля. Но мысли мои были теперь далеко от песен и хороводов.

Я чувствовала в себе что-то новое, непознанное, но оно казалось зыбким миражом. По рассказам Неферет и Фиры мне казалось, что в момент, когда мы с Феликсом проведём брачную ночь, свершится что-то невероятное, молния разрежет небеса и хор из тысячи ангелов воспоёт о моей новой силе! А тут… Мой дар вообще изменился?

— Поехали домой, — мягко предложил мой герцог. — Ты уже не получаешь никакого удовольствия от праздника.

Я сонно кивнула. Усталость захватила меня внезапно, без объявления войны. Всё же день был невероятно насыщенный. Нырнув в карету, я уютно устроила голову на плече Феликса и прикрыла глаза. Дорога предстояла без порталов, а значит, без крупных встрясок, и можно было с чистой совестью поспать.

Сон мне снился странный. Я бродила по чайным плантациям, которые казались бесконечными, уходящими за горизонт. Вдруг передо мной плавно опустилась Малика.

— В чём твоя сила, Лидия?

— В правде, — выпалила первую вспомнившуюся цитату я и неловко хихикнула. Малика непонимающе прищурилась, и я махнула на неё рукой. — Ты всё заимствуешь идеи и личностей из других миров, богиня, лучше бы принесла кинематограф.

— Лидия! — одёрнула она с неожиданной строгостью, так что я мигом растеряла весёлость и приосанилась. — Почему черноглазые хотели переманить к себе Лидию Фарнет, твою предшественницу?

— Ну… — я растерялась. — Они, видимо, нехватку кадров испытывают?

— А почему Эрнест Кальвиншнихтер был готов жениться на ней ради этих плантаций?

— Видел выгоду? Или просто выполнял задание того, кому он служит… Чёрт его знает, он вообще тёмная лошадка на этой доске!

— Почему Эфирия занимается с тобой магией именно на плантациях?

— Она говорила, что это хорошее место… К чему ты клонишь?

Золотые глаза богини вспыхнули, словно два солнца.

— Это не просто земля, не просто чай, и твой дар не так прост. Твоя сила сможет раскрыться только в этом месте, но если ты продолжишь дремать на плече Феликса, пока карета везёт вас домой — ты потеряешь эти благословенные земли, и дар твой останется зачатком.

Вздрогнув, я резко села. Феликс, как всегда спокойный, вопросительно взглянул на меня. Я кинулась к окну.

— Что там за свет? — спросила я всё ещё сонно. — Со стороны плантаций.

— Наверное, костры палят в честь праздника, — пожал плечами герцог.

Да, логично. Это был просто дурной сон, надо успокоиться и дальше дремать до самого дома. Но неужели праздничные огни такие огромные?

— Феликс. Давай проедем там, — попросила я. — Мне надо убедиться, что всё в порядке.

Герцог спорить не стал. Приоткрыв окошко, он отдал приказ кучеру, и экипаж свернул на боковую дорогу. Не самый короткий путь до нашего поместья, но зато теперь мы должны были проехать мой дом. Конечно, это место так и не стало мне полноценным домом, но как иначе его обозвать?

Чем дальше мы ехали, тем более оформленной становилась тревога в моей груди. Феликс, прищурившись, направил взгляд драконьего глаза вперёд, и зрачок его вытянулся, что не предвещало ничего хорошего.

— Ускорься, — коротко приказал он кучеру.

Через минуту я и сама разглядела чёрные даже на фоне ночного неба силуэты драконов, что летали над чайными плантациями, изрыгая пламя. А затем лакей крикнул:

— Милорд! Плантации охвачены огнём! Как и поместье Фарнетов!

<p>Глава 23 Враги сожгли родную хату</p>

Стоило потянуть носом, как стало очевидно: лёгкие заполнил прогорклый запах горелого чая. Это было настолько кощунственно и неправильно, что я невольно всхлипнула.

— Лидия, — тоном, не терпящим возражений, произнёс Феликс. — Сиди в карете и не высовывайся.

Он решительно распахнул дверцу, готовясь выйти, но я импульсивно схватила его за руку. Он обернулся с немым вопросом в глазах, а я лихорадочно исследовала его лицо.

— Ты один, — прошептала я, едва размыкая губы. — Мы со слугами вряд ли считаемся за помощь. Там два дракона. Феликс, ты не можешь рисковать собой ради моего дома.

— Твои родители могут быть в опасности, — напомнил он строго.

Да, точно, надо было думать о родителях, но я ещё сильнее сжала его руку и затрясла головой. Нет, я не могла потерять Феликса! Наверное, паника слишком явно читалась в моих глазах, ибо мой дракон вдруг слабо улыбнулся, наклонился и запечатлел на моих губах быстрый успокаивающий поцелуй.

— Волноваться не о чем. Мне сегодня чертовски везёт, — сказал он и подмигнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика