Читаем Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы полностью

Это все?.. Как же так?.. Но ведь тут и намека нетуна кошмар катастрофы, на трагический дым, на комету!..Эх, циклон бы, потоп!.. Да и лава не помешала б!..И, признаться, мне жаль, что не слышно ни воплей, ни жалоб…Я-то думал — крах грандиозней… Пусть ужасно, зато прекрасно!Великолепьем крушенья хотел насладиться…А случилось все так, будто лампочка вдруг погасла…Где феерия зла, искаженные ужасом лица?!Стыд! Позор! Так испортить спектакль!Да неужто всемирный крах не достоин большего блеска?!Нет, шалишь, я финал бы поставил не так.Я подбавил бы ужасов, трагики, треска!И бенгальских огней, и пожаров, багрово-кровавых…Думал — будет на что посмотреть… Сумасшествие огненной лавы,пепелище, скелеты станков, и среди запустенья и свалки —колоннадой ощеренный храм, обгорелые балки…А в действительности? Ничего! Ничего, гляди, не гляди!..Хоть бы что-то осталось… Ан нет. Пустота. Значит, вывод один:мир не стоил гроша, и Ничто обратилось в Ничто.Если б стоил чего-то, осталось хотя бы то,что достойно остаться… Не так ли?.. Кругом заунывно и голо…Хоть бы горсточка праха, тряпица, осколок!..Ничего-то людского!.. Мертво. Хоть бы кто-то спросил, укорил:Что стряслось, старина? Уж не ты ли сие сотворил?Я признался бы: да, я в ответе за гибель людей,это я все на свете отверг, истребил страшной Пушкой своей.Поступить я иначе не мог по причинам глубоким и веским.Жаль, что некому это сказать, перемолвиться не с кем…Беспредельно Ничто… И какое оно убогое!Я-то думал, что после людей уцелеет хотя бы немногое…Столб, допустим, чтоб прислониться… Словом, нечто мирское, людское,дабы снова я мог отрицать… Но, как видно, зашел далеко я…Отрицанье мое оказалось сильней, чем я думал…До чего же уныло кругом!.. Бр-р, какой холодиной подуло!..И во сне не приснится, что славянское «нет» всеохватноена такое способно… Ау!.. Эге-гей!.. Я один, вероятно…И ведь смелость какая нужна! Ого-го!.. Ни души во Вселенной.Триумфальный финал! Пустота. Никого из людей.Жаль, не видел никто, как свершилось все это мгновенно,а такое не каждый случается день!Эй!.. Да слышит ли кто?.. Никого. Ну, и ладно! Баста!А другой бы небось заносился и хвастал, —Дескать, я отрицал все и вся и над миром расправу вершил…Хоть зеваку бы одного!.. Никого. Ни души.Ограниченный мир, и тупой, и пустой, и ленивый…Что там сверхчеловеческий труд и великие наши порывы?!Эге-гей!.. Никого… Все мертво. Отрицанье повально.А ведь глупостью было с моей стороны понимать отрицанье буквально!..Мир погиб. Я его погубил, так как был он устроен паршиво.Жаль, финал подкачал, а ведь мог получиться на диво!
Перейти на страницу:

Все книги серии К.Чапек. Собрание сочинений в семи томах

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы

В I том Собрания сочинений Карела Чапека вошли рассказы разных лет (1908–1938 гг.). Впервые в русских переводах полностью представлены такие важные для творчества Карела Чапека сборники, как «Рассказы из одного кармана» и «Рассказы из другого кармана». Почти полностью даны ранние сборники «Распятие» и «Мучительные рассказы», которые были ответом писателя на проблемы, поставленные перед Чехословакией первой мировой войной.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 70, 110, 144 — элементы оформления разных книг (заставки, концовки и др.).Стр. 88. Иллюстрация к сборнику стихов Г. Аполлинера, 1919.Стр. 230. Рисунок «Пристань», 1912.Стр. 306. Обложка книги Ж. Ромена «Приятели», 1920.Стр. 460. Иллюстрация из книги Ф. Жамма «Роман о зайце», 1920.Стр. 596. Иллюстрация и титульный лист к сборнику стихов Г. Аполлинера, 1919.Стр. 654. Линогравюра «Вазочка».Рисунки перепечатаны из книг:«Josef Čapek a kniha», Praha, 1958.J. Pečírka. Josef Čapek. Praha, 1961.На переплете даны автопортреты Карела Чапека.

Карел Чапек

Классическая проза
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы

В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».Стр. 124. Элементы оформления разных книг.Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».

Александр Самуилович Гурович , Дмитрий Александрович Горбов , Игорь Владимирович Иванов , Карел Чапек , Наталия Александровна Аросева , Юрий Николаевич Молочковский

Классическая проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия