Читаем Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы полностью

Окликнуть и пройти — одно.

Мими

Зачемсо мной заговорили вы… Пройтивам надо было бы… Заговорив,уйти нельзя…

Разбойник

Не хочется…

Мими

Нельзя…

Разбойник

Я не уйду.

Мими

Ах, как я испугалась,когда со мной заговорили вы!Я думала как раз: кто он? Решила:и не взгляну… Вот только бы узнать,кто он такой, глядит ли на меня.И вдруг произнесли вы: «Не забуду!»Уйти хотела… Выслушаю только,что говорит… и сразу же уйду,еще он новой фразы не начнет…Ах, глупая! Совсем не надо быловам отвечать. Вы дерзкий, слишком дерзкий!

Разбойник

Когда я вас увидел, то хотелсказать вам «здравствуйте!», спросить дорогуи мимо вас пройти.

Мими

Что ж помешало?

Разбойник

Когда я вас увидел, засвистелмне ветер в уши озорное скерцо:Сожми ей руку. И услышишь ты:«Ах, как вы больно сжали мое сердце!»

Мими

Что же не сжали?

Разбойник

Мне при виде вассказать вдруг захотелось: «Я — разбойник.Так выбирай — жизнь или поцелуй!»

Мими

Что ж не сказали? Право, все равно,как поступать со мной. Я беззащитна,как будто связана, безгласна и безвольна.Зачем еще со мной вы говорите?Не скучно вам? Что вы во мне нашли?Зачем окликнули? Зачем остановились?Ах, ведь никто, никто не ходит здесь!Я с самого утра была так рада,что буду целый день одна.Все тешило, во всем ждала отрада.Лесная глушь манила из окна.Себе я больше не казалась робкой.Забыла скуку, слезы и печаль.И ожиданье счастья каждой тропкойменя вело в неведомую даль.И вот ведь завело… Как я несчастна!

Разбойник

Несчастна? Почему?

Мими

Да, я несчастна.Бог весть что говорю. Скажите правду,не слишком это было неучтиво,что я вас бросила и убежала…

Разбойник

Нет.

Мими

Я испугалась: вдруг он рассердился.Хотела помахать вам из окна.И надо ж, появляется лесничий.Я слышала, как вы ему кричали:«Знай, нынче же Мими моею будет,увидишь — стоит только мне мигнуть».Ах, почему вы не сказали больше?Что, мол, Мими — безмозглая вертушка,одни лишь ухажеры на уме.Не нужно и мигать… Сама придет.Что ж не сказали так? Ведь это правда.Ведь я и впрямь не знаю, что творю,должно быть, вовсе потеряла разум,от взгляда то бледнею, то горю,кого увижу — сердце так и бьется,заговорит — оно совсем замрет.Ах, как глупа я! Вы тогда кричали,а мне хотелось тут же умереть.Я зарекалась: «Ни за что на светеего не полюблю, его — не буду, не буду…»

Разбойник

Ради бога, замолчите.Я хвастал, лгал да пыль пускал в глаза.

Мими

Нет, вы не лгали!

Разбойник

Сердце — не добыча.Не украдешь и с бою не возьмешь.Насильно мил не будешь.

Мими

Ах, неправда!

Разбойник

Тут нужно долгую вести осаду…Что сделаешь с налету? Ничего.

Мими

Ах, все! Увы!

Разбойник

Перейти на страницу:

Все книги серии К.Чапек. Собрание сочинений в семи томах

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы

В I том Собрания сочинений Карела Чапека вошли рассказы разных лет (1908–1938 гг.). Впервые в русских переводах полностью представлены такие важные для творчества Карела Чапека сборники, как «Рассказы из одного кармана» и «Рассказы из другого кармана». Почти полностью даны ранние сборники «Распятие» и «Мучительные рассказы», которые были ответом писателя на проблемы, поставленные перед Чехословакией первой мировой войной.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 70, 110, 144 — элементы оформления разных книг (заставки, концовки и др.).Стр. 88. Иллюстрация к сборнику стихов Г. Аполлинера, 1919.Стр. 230. Рисунок «Пристань», 1912.Стр. 306. Обложка книги Ж. Ромена «Приятели», 1920.Стр. 460. Иллюстрация из книги Ф. Жамма «Роман о зайце», 1920.Стр. 596. Иллюстрация и титульный лист к сборнику стихов Г. Аполлинера, 1919.Стр. 654. Линогравюра «Вазочка».Рисунки перепечатаны из книг:«Josef Čapek a kniha», Praha, 1958.J. Pečírka. Josef Čapek. Praha, 1961.На переплете даны автопортреты Карела Чапека.

Карел Чапек

Классическая проза
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы

В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».Стр. 124. Элементы оформления разных книг.Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».

Александр Самуилович Гурович , Дмитрий Александрович Горбов , Игорь Владимирович Иванов , Карел Чапек , Наталия Александровна Аросева , Юрий Николаевич Молочковский

Классическая проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия