— Ухаживая за больной бабушкой. Она полностью парализована. Только вращает глазами и шевелит губами. Ее надо не только мыть и одевать, но и кормить с ложечки, грузить с кровати в инвалидное кресло и обратно, ставить капельницы и колоть обезболивающие, выгуливать, выносить посуду. Вытирать задницу, чего уж там. И знаешь, если бы бабушка просто не умела надевать штаны и постоянно просила кушать… я был бы очень рад. Не представляешь насколько.
Джон снял очки и потер глаза.
— Чел, — шепнул я.
— Не сердись на Чарли, ладно? Она же не специально.
Воцарилась тишина. Девушка стояла посреди комнаты, переводя взгляд с меня на крепыша, ничего не понимая, но прекрасно чувствуя гнетущую атмосферу. И тут послышались шаги на крыльце и настойчивый стук.
— Вот и жратву привезли, — оживился приятель. — Надо срочно перекусить, а то приуныли совсем.
— Кушать! — радостно воскликнула гостья.
— Полностью согласен.
Рывком распахнул дверь, совсем позабыв о маминой привычке смотреть в глазок, и уставился на офицера Купера как баран на новые ворота.
— Fu…, - чуть не ляпнул, но вовремя исправился. — Доброе утро, лейтенант.
Наш бравый страж порядка наполовину навахо, но ведет себя как техасский рейнджер. Большие пальцы за поясом, в уголке губ зубочистка, на сломанном горбатом носу огромные зеркальные очки. Крутой Уокер, блин. Только шляпы не хватает, ковбойских сапог со шпорами и кольта пятидесятого калибра.
— Мистер Фэйд, мистер Стейр, — он медленно кивнул нам, но за внешней нерасторопностью скрывалась мощная аналитическая работа. Коп внимательно осматривал каждый ярд дома, ища всякие подозрительные штуки. Но особенно долго он разглядывал бродяжку. — Леди?
— Это моя сестра, — с улыбкой жизнерадостного идиота брякнул я. — Двоюродная. Из России.
— Вот как, — Купер перебросил зубочистку в другой уголок. — Что же, тогда это дело миграционной службы.
Не успел я облегченно выдохнуть и расслабить булки, как девушка задорно произнесла:
— Я — Чарли!
— Чарли? — полицейский изогнул бровь. — Русские называют детей американскими именами?
— Не обращайте внимания, офицер. Она не знает языка и просто повторяет всякую ерунду.
— Чарли хочет кушать! Вы принесли кушать?
Купер бесцеремонно перешагнул порог, сместив правую руку поближе к кобуре.
— Как по мне, говорит она весьма неплохо. И даже без акцента.
— Эм…, - я изо всех сил старался не отводить взгляд, не чесать макушку и не трястись. — Научил ее нескольким фразам. Хочу кушать, мне нужна помощь, вызовите полицию… На случай, если сестренка заблудится.
— Заблудиться в Сент-Крузе довольно сложно, мистер Фэйд, — дотошный коп шагнул ближе и навис надо мной как гора. Купер любил потягать железо в спортзале при участке и к своим тридцати пяти добился неплохих результатов. — Или, если вам удобнее, господин Фадеев.
— А? — только и выдавил я, судорожно соображая, к чему клонит нежданный гость.
— Отношения между нашими странами ухудшаются с каждым днем. Одни орут из каждого утюга о грядущей третьей мировой, другие видят за каждым мусорным баком шпионов КГБ. Как по мне, и первые, и вторые — идиоты, — полицейский самодовольно хмыкнул, словно знал куда больше остальных или видел будущее. — Но все же постарайтесь приглядывать за сестрой.
— Хорошо… Конечно… Вы совершенно правы. Тем более, она скоро уезжает.
— Макс хочет, чтобы я уехала? — встревожено произнесла Чарли. — Но Макс же говорил, что не хочет…
Прежде чем Купер уложил нас всех мордами в пол, я собрал всю волю и бесстрашие в кулак и холодно произнес:
— Сэр, поговорим наедине? Как мужчина с мужчиной.
Копа такое предложение неслабо озадачило. Он нахмурился и ненадолго засомневался, но все же кивнул. Мы вышли на крыльцо, и я тихо произнес, уставившись на мокрый асфальт.
— Сэр, мой отец — уважаемый человек. И работает на министерство обороны. Сколько раз его проверяли на всевозможные связи с родиной даже представить сложно. Но ни у ЦРУ, ни у АНБ, ни у ФБР нет никаких оснований подозревать его в шпионаже. Полагаю, у вас тоже. Что касается сестры… Она тяжело больна. И вылечить ее могут только здесь. Надеюсь, все ваши подозрения развеяны.
— Работа у меня такая, проверять и подозревать. Но заехал не из-за твоих родственников. Просто заметил сломанный замок и решил убедиться, что все в порядке.
— Да, все нормально, — я улыбнулся. — Погнался с утра за енотом, поскользнулся и протаранил дверь плечом. Замок хлипкий, давно не меняли, вот и треснул.
— Что же, — Купер поправил пояс и спустился с крыльца. — В следующий раз будьте осторожны, бегая за енотами. Удачного дня.
— Спасибо. Вам тоже.
Как только полицейский сел в патрульную машину и укатил прочь, я вбежал в дом, привалился вспотевшей спиной к двери и закрыл глаза.
— Ну как? — встревожено спросил крепыш.
— Чуть не попались. Но вроде пронесло.
— Вроде?!
— Вроде! Если завтра тебя повяжут вояки, не обижайся. Предупреждал, во что можешь вляпаться.
Друг хмыкнул:
— Чел, Джон Стейр заднюю не включает. Понял?
И протянул кулак.
— Один за всех…
Я шумно выдохнул и стукнул по нему своим.
— И все за одного.
— Бригада!
— Это не оттуда…
— Да и пофиг.