Читаем Чарли Чен ведет расследование полностью

— Куда ты уезжаешь?

Он похлопал ее по плечу.

— Дела взрываются столь же внезапно, как петарды под ногами неосторожного человека. — Следом он рассказал ей о происшедших событиях и о том, что немедленный отъезд необходим для восстановления поруганной чести.

Жена все поняла.

— Там может быть опасно…

Чарли успокоительно улыбнулся.

— Человек не властен изменить предначертанного богами, — сказал он. — Не беспокойся, все будет хорошо.

Пассажиры поднимались на палубу и расходились по каютам. Внезапно явился шеф Чарли Чана.

— Ты здесь, Чарли? Мне удалось наскрести еще шестьдесят долларов, — Он протянул ему пачку банкнот.

— Ты убиваешь меня своей любезностью, — раскланялся Чарли.

— Потом я еще перешлю тебе денег, дай только поймать этого негодяя, — продолжал шеф. — Тут я рассчитываю на тебя.

— Теперь, когда у меня появилось время вдуматься в эту историю, я начал терять уверенность, — заявил Чан. — Труднейшее задание. Возможно, скоро я вернусь домой, уничтоженный и утративший последний авторитет.

— Может, так, а может, и нет, — сказал шеф. — Задание трудное, никто не спорит, но…

Он не закончил, заметив запыхавшуюся личность, которая появилась из тени и остановилась перед Чарли Чаном. Это был Кашимо.

— Добрый вечер, — выдохнул японец.

— Красивый жест с твоей стороны прийти проститься, — начал Чан.

— Прощание тут ни при чем, — прервал его Кашимо. — У меня важное известие.

— В самом деле? Какого рода? — вежливо поинтересовался Чан.

— Когда раздался выстрел, ранивший вашего уважаемого приятеля, я как раз шел по аллее и вдруг наперерез мне прошагал человек. Высокий, в длинном плаще и шляпе, надвинутой на глаза…— Японец никак не мог отдышаться.

— Ты видел его лицо? — спросил Чан.

— Лицо не нужно. Я заметил кое-что получше. Этот тип хромает! Вот так…— Японец изобразил некую ковыляющую походку. — У него палка была светлая.

— Очень тебе благодарен, — проговорил Чан нежным голосом. — Ты наблюдателен.

— А вдруг я еще стану хорошим детективом? — с надеждой спросил японец.

— Кто знает? — согласился Чан.

«Провожающих просим покинуть теплоход», — донеслось из репродуктора. Чарли стал прощаться с женой. А Кашимо торопливо, захлебываясь словами, начал убеждать шефа тоже послать его в Сан-Франциско помогать Чану.

— Я прекрасно делаю обыски, — бормотал он. — Чарли сам об этом говорил.

— Ну что, Чарли, тебе пригодится Кашимо? — улыбнулся шеф.

С минуту поколебавшись, Чан похлопал японца по плечу.

— Ты подумай, Кашимо: если мы оба уедем из Гонолулу, волна преступлений затопит остров. Дурные люди сразу почувствуют себя свободно.

Кашимо распрощался и исчез.

Чарли обратился к сыну:

— Во время моего отсутствия оказывай должное уважение матери и береги семью.

— Конечно! — горячо воскликнул Генрих. — А можно мне пока пользоваться твоей машиной?

— Пожалуйста. Я предвидел это желание. Но управляй ею с несвойственной тебе выдержкой. До свиданья, Генрих.

Он шепнул что-то жене, поцеловал ее и проводил до трапа.

— Ну, счастливого пути. — Шеф крепко пожал ему руку.

Загремела цепь, поднялся трап. Чан оказался отрезанным от берега и маленькой группы людей, столпившихся у теплохода. Их взгляды говорили о безграничной вере в его успех.

Судно медленно заскользило по волнам. И наконец берег растаял во мраке. Но Чан по-прежнему стоял у борта. Целых шесть дней Чан и убийца, которому чужды угрызения совести, будут находиться в стальной коробке, брошенной в океанские просторы, пытаясь перехитрить друг друга… Кто победит?

Чарли вздрогнул: кто-то неслышно подкрался к нему за спину и тихонько свистнул в ухо.

Он повернулся.

— Кашимо!

— Добрый вечер, инспектор! — Японец улыбался во весь рот.

— Что это значит, Кашимо?

— Еду зайцем, — объяснил тот, — как ваш помощник.

Чан смерил взглядом расстояние между теплоходом и пляжем Вайкики.

— Ты умеешь плавать?

— А ни чуточки! — весело ответил Кашимо.

Чан вздохнул.

— Жаль! Тот, кто с улыбкой принимает каждое желание богов, овладел самым трудным уроком в жесткой школе жизни. Прости мне минутную растерянность, Кашимо. Может, я все-таки сумею улыбнуться…

Глава 16

Палка с Малакки

В следующее мгновение Чан действительно овладел собой и улыбнулся.

— Не удивляйся моему испугу. Ведь я не забыл о нашем последнем приключении. Игра в кости! Что ж, придется тебя использовать. Предлагаю совместную работу.

— Сердечно благодарю, — поклонился японец.

Тут подошел интендант и обратился к Чану:

— Я вас искал. Капитан распорядился выделить вам лучшую каюту из имеющихся свободных. Я уже приказал постелить постель. Возьмите ваш багаж и…— Он взглянул на Кашимо. — А вы кто такой?..

Чан было заколебался, но потом сообщил:

— Познакомьтесь, пожалуйста, с господином Кашимо, служащим в полиции Гонолулу. Одним из наших…— он замялся, — наиболее способных людей. В последнюю минуту решили послать его мне в помощь. Не найдете ли вы и для него местечка?

Линч подумал.

— Он тоже едет как пассажир?

Внезапно у Чарли мелькнула прекрасная мысль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы / Проза