Читаем Чародей с гитарой. Том 1 полностью

— Вот так всегда. Все норовят предложить очевидное, один лишь я умею находить нестандартные решения. Проклятый четвероног привел их прямиком сюда, стало быть, он не врет, что хорошо знает эти леса. Он не из тех, кто идет на неоправданный риск. По его словам, в любую минуту они могут смыться и забраться в крепость понадежнее. Может, он врет, да нам проверять не резон. Здесь их надо брать, пока все карты раскрыты. Отсюда вывод: перво-наперво необходимо избавиться от копытного придурка.

— А как насчет пары-тройки лучников? С хорошим ночным зрением? Может, они сумеют подкрасться к стене и стрельнуть наверняка?

Хаткар поразмыслил.

— Неплохо. Только вот закавыка: если они сразу не уложат единорога, эта вонючка, водяная крыса, запросто продырявит их всех. В жизни не видал такой стрельбы. — Он раздосадованно покачал головой. — Нет, Парш, пожалуй, это не годится. Они обязательно выставят часового, а я больше не хочу посылать ребят под стрелы выдра. Нет, придется нам подумать, как бы выманить единорога, да подальше от крепости, чтобы там спокойно пристрелить. Сам пристрелю, если получится.

Крыс плюнул на землю.

— Да неужто такое возможно?

— А что? Кажись, я знаю способ.

Хаткар хмуро взглянул на волка.

— Брунгунт, я же полушутя.

— А я — на полном серьезе. Главное — найти подходящую приманку.

— Да, брат, — ухмыльнулся Парш, — крепко тебе дали по башке в деревеньке Оллорори. Напрочь мозги перемешались. Чем же ты его выманишь, умник?

— Продолжай, Брунгунт, — заинтересовался Хаткар.

Волк приблизил к нему пасть.

— Надо будет это обтяпать, когда остальные гаврики задрыхнут. Мы-то глаз не сомкнем и унюхаем жеребца, когда придет его черед сторожить. Ежели они выставят только одного часового, дело, считайте, в шляпе. Тут, конечно, осторожность нужна ого-го какая! Единорог — шельма хитрая, коли учует нас, то и носа наружу не покажет, чем его, подлеца, ни приманивай. А мы, значица, так сделаем: подкинем наживку и отойдем подальше. Получится, вот увидите. Коли наживка ему по вкусу придется, он за нею сам потянется, а там мы ему, глядишь, дорожку-то обратную и заступим. Коли в лес драпанет — пущай, лишь бы под ногами не путался и тем стервецам не пособлял.

— Нет! — сверкнул глазами Хаткар. — Нет. Копытный мне тоже нужен. Я хочу видеть его мертвым. Не сразу, конечно. Для начала мы ему поджилки перережем. — Он злобно ухмыльнулся в темноту. — Да, чикнем поджилочки. Пускай попляшет. — Он с трудом заставил себя вернуться из царства сладостных грез в реальность. — Значит, приманка... И где же мы ее раздобудем?

Брунгунт почесал ухо, и даже на морде Парша сквозь гримасу скепсиса проглянуло любопытство.

— Перво-наперво надо сыскать деревню или ферму, где людей много. — Волк сопровождал свои слова размеренными кивками. — Да, братцы, колдовство это древнее, очень древнее, но чтобы им пользоваться, вовсе незачем быть чародеем. Оно само подействует. Неспроста, верно, бают, что единорога силой споймать нельзя, а только хитростью и коварством...

— Ближе к делу, — раздраженно потребовал Хаткар.

Волк перешел на скороговорку:

— Не надо к нему лезть, сам выйдет. Как привязанный, пойдет за девицей, так старики бают.

На морде Хаткара отразилось сомнение.

— За какой еще девицей? За кельтской кобылой, что ли?

— Нет, нет. Тут человеческая девственница нужна.

У крыса даже челюсть отпала от изумления.

— Да ты точно спятил! Где ты здесь найдешь девственницу, не говоря уже о ее видовой принадлежности?

— Есть тут в округе городишко...

— Крестльвэ, — кивнул Хаткар.

— Так чего ж, братцы, стоит попробовать? — осклабился волк.

— Девственница, значит... А ты, Брунгунт, ничего не напутал?

— Бают, в мире эта связь — самая крепкая. Девчонке надо только подале отвести его от логова, пока он нас не учуял. И он за нею пойдет, непременно. А почему да отчего, лучше не спрашивай. За что купил, за то и продаю.

— Ладно, попытка не пытка. Но учти, Брунгунт: облажаешься — я твоими ушами свое копье украшу.

— Так нечестно, — запротестовал толк. — Это ж легенда, байка, при чем тут я?

— Уши береги, волчара. — Хаткар поднялся. — И остальным этот совет передай. Парш, ты идешь со мной. — Он обжег Брун-гунта грозным взглядом. — Постараемся управиться побыстрее. Сдается мне, волшебство это лучше действует по ночам, а я не хочу давать четвероногому еще день на раздумья о надежном логове. — Он посмотрел сквозь деревья на залитую лунным светом крепость. — Да, чикнем поджилочки... Хочу полюбоваться, как ты, паскудник чертов, на коленях ко мне поползешь... А после и коленки размозжу.

<p> Глава 14</p>

Присев на корточки, Хаткар показал на полянку перед безмолвной крепостцей. Стройная и миловидная девушка, стоявшая рядом с ним, смотрела широко раскрытыми глазами. Посреди ночи ее разбудила мать и велела идти с этим уродливым незнакомцем. Девушке очень не хотелось уходить, но мамаша настояла. Дескать, ничего с тобой не случится, еще до рассвета воротишься целая и невредимая, а там дрыхни хоть весь день. Вдобавок ей посулили сластей.

— Вот мы и пришли, малявка.

Перейти на страницу:

Похожие книги