— Хороши, не правда ли? — улыбнулся чародей, любуясь девушками. — Посмотрите, какая стать, какой разворот плечей, какая грудь! Они из Амфании. Служат его величеству с прошлого года.
Я притворилась, что улыбаюсь. Он говорил о них, как о лошадях из личной конюшни. Надеюсь, девушки не понимают здешнего языка, иначе как же им должно быть неприятно.
Но взгляд одной из них, как бы невзначай скользнувший по лицу мага, сказал мне, что всё они понимают.
Румен вёл меня дальше, и я всё сильнее терялась в догадках. Пару раз попыталась узнать, чем я заслужила такую честь, но чародей уходил от ответа и я перестала спрашивать.
Мы поднялись на третий этаж и шли довольно долго по анфиладе комнат. Наконец Румен толкнул одну из створок и обронил мужчине, сидящему в глубине комнаты за высоким дубовым столом:
— К его величеству. Доложи.
ГЛАВА 30.
Моё напряжение усилилось. Господи, зачем он притащил меня сюда? Я постаралась незаметно вытереть о ткань платья вспотевшие ладони. Но больше тревожиться времени мне не дали, красные лакированные створки распахнулись, и мы прошли в приёмную короля.
Мне показалось, я попала в кабинет Людовика Четырнадцатого. Приглушённые тона, красно-коричневые шторы, огромное окно в пол. Стол с бумагами и письменными принадлежностями, огромные шкафы с книгами. Но сам король обнаружился не за столом — а в стороне, в кресле у камина, греющим толстые, унизанные кольцами пальцы. Это был грузный мужчина куда старше, чем я ожидала — лет пятидесяти на вид. Тёмно-рыжие волосы спадали на плечи завитыми локонами.
У ног его величества сидела молоденькая... я озадачилась с определением — фрейлина? служанка? — очень богато одетая, вернее, раздетая девушка. Она массировала босую ногу короля, которая упиралась ей прямо в выставленные напоказ яблочки грудей.
Увидев нас, она не ахнула и ни на миг не прервала действий, только пустила долгий чувственный взгляд в сторону чародея. Меня одарила коротким презрительным, уколовшим, как игла.
— Что случилось опять? — заворчал король. — Исса, можешь идти.
Девушка безмолвно надела на босую ногу его величества шёлковый носок, подвязала лентами. Осторожно всунула в башмак с золотой пряжкой и золотым же каблуком. Встала, подняла скамеечку и, как призрак, удалилась.
— Что за куколку ты привёл? — его величество одарил меня масленым взглядом. — Неужели новый подарок?
— О да, мой сир, — чародей поклонился. — Подарок, и куда более полезный, чем можно судить по внешности. Девушка чародейка, и дар у неё преотличнейший. Сильнейшая стихия сердца. С её помощью мы довершим то тонкое дельце.
— Чародейка? — король поскучнел. Впрочем, тут же оживился: — То дельце? Ты про Аэлин?
Сердце пропустило удар. Они не подозревают меня, да. Но хотят использовать против герцогства Лина. Я сжала зубы и опустила глаза, чтобы не выдать истинных чувств. Не забудь, ты не имеешь отношения к Аэлин, Ира. Ты и названия такого не слышала.
Но ненависть и злость трясли меня, заставляли до боли сжимать пальцы.
— Про это, да. Девушка сегодня во время инициации накрыла любовным дурманом весь город. Возможно, до вас докатились отголоски. Хотя вряд ли, ведь я сам ставил защиту. Как бы то ни было, я был совсем рядом с ней и с трудом смог противостоять. Если она научится как следует управлять своим даром, совет вельмож будет у вас в кармане. Не говоря уже о воодушевлении армии, любви народа... хотя всё это и так у вас в избытке.
Даже мне было ясно, что последняя фраза — грубая лесть. Но король, как довольный толстый кот, радостно заулыбался:
— Да-да-да, народ любит меня. Ты тоже, малышка? Пойдёшь на службу к старику-королю Доминту?
Содрогаясь от брезгливости, я сказала то, что он, несомненно, ожидал:
— Вы в самом расцвете сил, ваше величество.
Он довольно крякнул:
— Хороша, лисица! Смотри-ка, знает, как понравиться! Что ж, отлично. Я верю глазу Румена. Если он говорит, что твой дар настолько велик, значит, так оно и есть. Слушайся его во всём. Если хорошо покажешь себя, будешь вознаграждена.
— Благодарю вас, ваше величество, — я смотрела в пол.
На самом деле у меня поджилки дрожали от страха. Мокрые ладони комкали ткань платья, но и король, и чародей, кажется, принимали это за обычное волнение при виде высочайших особ. А я с содроганием думала о том, что случится, если Румену вздумается проверить мою легенду.
Успокаивала лишь мысль о том, что Хайден предусмотрел всё и даже связался с чародейкой из Ивикании. У него оказались связи и там. Так что бумаги были у меня самые настоящие, и дама, указанная в них как мой учитель, согласилась отвечать всем любопытствующим, что подобрала меня на улице и родственников у меня нет.
Но когда мы подготавливали эту легенду, мы не рассчитывали, что её будет проверять король Маири-касса.
— Насчёт Аэлин, армия готова выступать в любой момент, — говорил в это время чародей. — Нам нужен лишь предлог для совета вельмож. Пока наша маленькая чародеечка не войдёт в полную силу, разумеется.
— Выдадим замуж ту девчонку. Как её — Иннели?
— Сестру герцога Аэлин? Разве она не...