- Мистер Мэддокс! - перебила его Гарриэт. - Вы обещали вести себя прилично! Как вы можете надеяться на помощь мистера Миллана, если обзываете его грязными словами?
- На его помощь? - Мэддокс рванул на себе воротничок, и я на секунду подумал, что сейчас его хватит удар. - Ты что же думаешь, этот тупица и вправду может помочь? Он обошелся газете в двадцать пять тысяч долларов! И ты посмотри на него! Ему хоть бы что!
- Но это не моя вина, - я, на всякий случай, попятился к двери. - Спросите Джудена! Он расскажет вам, что произошло. Вас обманули, и в этом виноват старик Шамвэй.
- Если ты думаешь, что я поверю в чушь, которую ты рассказал Саммерсу о летающих красотках, говорящих собаках и прочую белиберду, ты еще глупее, чем я думал.
- Ладно, оставим это, мистер Мэддокс. Я хотел поговорить с вами об Андаска.
- Андаска? - он нахмурился. - Что ты хочешь знать об Андаска?
- Я знаю, что у вас есть на него компрометирующие данные, и Крюгер пытался их получить.
- Откуда ты знаешь? - Мэддокс настороженно выпрямился в кресле.
- Крюгер сказал мне. А теперь слушайте внимательно, мистер Мэддокс. Крюгер сфабриковал уголовное дело, и теперь мисс Шамвэй обвиняют в убийстве. Если он не получит эти фотографии, то выдаст ее полиции.
- Значит, тебе нужны фотографии? - вкрадчиво спросил Мэддокс и вдруг рявкнул: - Ни хрена ты не получишь! Даже если Крюгер десяток девок выдаст полиции, и их поджарят на электрическом стуле! Понял?
Другого ответа я не ждал.
- Мистер Мэддокс, может, вы выслушаете меня?
- Выслушаю? А какого же черта я посылал за тобой? Чтобы еще раз увидеть твою дебильную морду?
- Ладно, по крайней мере, вы будете знать, как обстоят дела.
Я подробно изложил все, начиная от встречи с Мирой до моего появления в этом кабинете. Мэддокс слушал молча, изредка фыркая. Даже Гарриэт смотрела на меня с сомнением.
- Господи! - взорвался Мэддокс, едва я закончил. - В жизни не слышал ничего подобного. Ты же псих, Миллан! И знаешь, что я сделаю? Я упрячу тебя в психушку еще до конца недели, даже если мне придется потратить на это все свое состояние.
В дверь постучали.
- Войдите! - пригласила Гарриэт.
Вошел Мэрфи, швейцар. Никогда я не видел его таким бледным.
- Что тебе нужно? - гаркнул Мэддокс. - Я занят.
- Извините, мистер Мэддокс, но я зашел попрощаться. Я ухожу с работы.
- Что значит уходишь? - изумился Мэддокс. - Ты работал у меня двадцать лет.
- Да, сэр, - печально кивая, согласился Мэрфи. - Жена будет расстроена, когда узнает, но я вынужден уйти, поскольку считаю, что не гожусь для этой работы.
- Да о чем ты там бормочешь?! - Мэддокс вскочил на ноги. - Что это значит? Предупреждаю, Мэрфи, если это шутка, то ты сильно пожалеешь об этом. Я никому не позволю отнимать у меня время. А теперь иди на место. Если ты пьян, то можешь идти домой и проспаться. Другому я бы не простил, но ты старейший служащий…
- Я не пьян, сэр, - перебил его Мэрфи. - Просто, по-моему, у меня что-то с головой.
- Как это? - опешил Мэддокс.
- Ну знаете ли, голоса всякие слышу.
Мэддокс вопросительно посмотрел на Гарриэт. Та печально покачала головой. Мэддокс достал платок и вытер вспотевшее лицо.
- Что за голоса, Мэрфи?
- Там внизу сидит огромный пес, и мне показалось, что он говорил со мной.
- Он… что? То есть, я хотел спросить, что же он тебе сказал?
- Он сказал, что мне нужно почаще менять носки.
Я вскочил.
- Где он? Это Виски! Мистер Мэддокс, сейчас я вам докажу, что говорил правду! Мэрфи, веди собаку сюда.
- Да что вы, сэр! Я теперь и подойти-то к нему боюсь.
Но я уже прыгнул к двери и распахнул ее. Половина подглядывавших и подслушивавших у двери служащих повалилась на пол, но я не обратил на них внимания и ринулся вниз. Внизу стояла толпа людей, но Виски не было.
- Кто-нибудь видел здесь собаку? - спросил я.
- Все видели, - ответил здоровый парень, повернувшись ко мне. - Громадный волкодав. Он посидел рядом с Мэрфи, а когда тому вдруг стало дурно, пес ушел.
- Куда? В какую сторону?
- Направо. А что случилось?
Я выскочил на улицу. Виски не было видно, но это не имело значения. Он мог пойти только домой.
Остановив такси, я назвал адрес и попросил ехать не торопясь и держаться ближе к тротуару. Водитель, маленький щуплый человечек, подозрительно посмотрел на меня, но ничего не сказал.
Мы уже подъезжали к дому, когда я увидел Виски. Он выглядел лучше, чем в последний раз, когда я его видел, но рана на голове еще не зажила.
- Стой! - приказал я водителю, выскочил из машины и побежал к волкодаву. - Виски, дружище! До чего же я рад видеть тебя!
Он повернулся ко мне.
- Наконец-то! Я искал тебя целый день.
- Пошли в машину, Виски, - я погладил его. - Нам о многом нужно поговорить.
Мы втиснулись в машину.
- Поезжай, приятель. Покрутись в этом районе. Я хочу поговорить со своей собакой.
Водитель посмотрел на Виски.
- Хороший пес. Надеюсь, это не вы его ударили?
- У меня нет времени объяснять, - огрызнулся я яростно, пытаясь подвинуть Виски, чтобы было место сесть. - Поезжай, тебе говорят.
- Я не люблю, когда бьют собак, - упрямо заявил таксист. - Недавно я задал хорошую трепку одному типу, который бил собаку.