Читаем Чарующая мелодия полностью

Сапоги Зика гулко стучали по мокрой мостовой, его прерывистое дыхание отдавалось у него в ушах. Мужчина наклонился к лицу Челси, его гладко зачесанные волосы, схваченные в хвостик, растрепались, и несколько прядей выбилось наружу. Услышав приближающиеся шаги Зика, он неуклюже встал и, резко развернув Челси, поставил ее прямо перед собой. Зик слышал, как у нее от боли вырвался судорожный вздох, но, заскрежетав зубами, она сильно лягнула нападающего в голень.

Зик размахнулся и ударил мужчину по лицу. От неожиданности тот крякнул. Вцепившись ему в руку, Зик оторвал его от Челси, не чувствуя ничего, кроме слепой ярости. Она вырвалась, и кулаком Зик снова врезал своему сопернику по челюсти. Падая, тот ухватился за куртку Зика, выпрямился, вильнул в сторону и вскинул руки, словно защищаясь. Сделав еще один шаг назад, он, казалось, внезапно утратил всякий интерес к борьбе с противником, хотя и бывшего примерно одного с ним роста и веса, но явно превосходившего его по части гнева, который правильнее было бы назвать безумной, необузданной яростью. Повернувшись, он бросился к своей машине, припаркованной позади автомобиля Челси.

Стиснув зубы, Зик отпустил его и подождал, пока он завел двигатель и отъехал от тротуара. Резко повернувшись туда, где находилась Челси, он двумя размашистыми шагами подошел к ней и, присев на корточки, заключил ее в объятия.

Обхватив одной рукой кисть другой, она прерывисто дышала и так дрожала, что он засомневался, смогла бы она встать самостоятельно, если бы у нее возникло такое желание.

— Господи, ангелочек, — пробормотал Зик срывающимся голосом, в котором еще чувствовались остатки гнева и возбуждения, охвативших его во время драки. — С тобой все в порядке?

У нее вырвалось сдавленное всхлипывание, и Зик еще крепче обнял ее за плечи.

— Он что, сделал тебе больно? — Погладив спутавшиеся черные волосы, он прижал ее к груди, словно мог защитить от насилия, которое ей только что пришлось пережить. Прильнув к его груди, она покачала головой, но дрожь не унималась, и, встав одним коленом на мостовую, Зик усадил ее к себе на другое колено.

— Бог мой, — пробормотал он сдавленным, хриплым голосом. — Почему ты поехала на машине одна? Ты же, черт побери, должна была быть вместе с Эдди.

— Он… ему позвонили. У него что-то стряслось в семье, так мне сказали. Я его отпустила. — Она запнулась, и Зик рукой обнял ее еще крепче. У него вырвалось односложное ругательство.

— Какого черта я вообще втянул тебя в это дело, Челси? Ты же предназначена для другого. Господи, ты предназначена совсем не для… этого. — Он перешел на глухое бормотание, с усилием выдохнув последнее слово под наплывом охватившего его волнения.

— Я… не знаю, что ему было нужно, — с усилием выговорила Челси. — Он только сказал что-то насчет моего… друга…

— Ш-ш… Ни о чем не думай. Я обо всем позабочусь. Не надо снова об этом думать.

— Но… ты же был прав. — От того, с каким усилием далась ей эта фраза, она получилось какой-то скомканной. — Он хотел отомстить тебе.

— Ш-ш… — снова принялся успокаивать ее Зик. — Я знаю, что был прав. Я этого не забуду. А вот ты должна все забыть. Забудь. Забудь это все.

Пальцами она по-прежнему крепко сжимала кисть другой руки, опустив обе руки вниз и прижавшись всем телом к нему. Накрыв ее руку своей, он нежно взял ее за запястье, слегка надавив, повернул к свету и принялся рассматривать.

— Что он тебе сделал, Челси? — пробормотал он. Она снова покачала головой.

— Ничего. Ничего особенного. Ничего.

— Черт побери, если он сделал тебе больно, я…

Но, пристально поглядев на ее запястье, Зик запнулся, и от неподдельного удивления у него вырвался глубокий вздох. Большим пальцем он дотронулся до частой сети давнишних шрамов, покрывавших ее руку. Начинаясь с внутренней стороны запястья, у основания большого пальца, они шли дальше, к ладони.

Медленно, все еще не в силах опомниться от изумления, он повернул вторую ее руку ладонью вверх. Здесь повторилось то же самое, старые шрамы зарубцевались и поблекли, но были все еще заметны даже в тусклом, рассеянном свете, падавшем от фонаря, висевшего над входом в дом.

В голове у Зика крутилось с десяток вопросов, но он чувствовал, что задавать их ни к чему. Внезапно перед его мысленным взором отчетливо, словно отражение, проецируемое на экран, возник образ Челси, сидящей в джипе с прижатыми к ветровому стеклу руками, и он сразу все понял.

— Разбитое стекло, — сказал он тоном, не допускавшим возражений. — Ты сунула руку в разбитое окно, да?

Подняв голову, он посмотрел на нее и поймал устремленный на него взгляд широко раскрытых, доверчивых глаз.

— Да.

Сжав обе ее руки в своей, он наклонил голову и, закрыв на секунду глаза, с усилием выговорил:

— Ты что, пыталась спасти родителей, Челси? Когда случился пожар?

Она не ответила. Да и не нужно было ничего отвечать. Зик и так знал, каким будет ответ. Он еще крепче прижал ее к себе, спрятав ее руки у себя на груди.

После непродолжительного молчания она заговорила тихим голосом, отчетливо произнося слова:

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги