Читаем Чарующий апрель полностью

Констанца пережила мучительные полчаса, поскольку не предполагала, что английская леди будет столь мелочна и придирчива. К тому же la Vecchia[13], как прозвали миссис Фишер на кухне, настолько хорошо говорила по-итальянски, что с упрямством, наполнявшим Констанцу стыдом, так как от благородной англичанки трудно было ожидать такого поведения, тыкала пальцем в строчку за строчкой, настойчиво требуя и добиваясь объяснений.

Существовало одно-единственное объяснение: в течение недели Констанца наслаждалась полной свободой действий, по собственному желанию покупала все, что считала лучшим в своем роде, и в итоге пришла к плачевному результату.

Не в силах представить оправдание жестокого перерасхода средств, повариха расплакалась. Страшно было подумать, что впредь придется готовить под постоянным присмотром, в условиях подозрительности и недоверия. Что скажут родственники, обнаружив, что щедрые заказы отменяются? Сочтут ее бестолковой и станут презирать.

Повариха плакала, но на миссис Фишер это никоим образом не действовало: она хранила каменную непреклонность. На медленном, тягучем итальянском языке дантовского «Ада» она проинформировала несчастную повариху, что не намерена платить по счетам до начала следующей недели, но, несмотря на это, блюда должны оставаться такими же качественными, только стоить в четыре раза дешевле.

Констанца воздела руки к небесам.

– А на следующей неделе, – ровным голосом продолжила миссис Фишер, – если условия будут выполнены, вы получите всю сумму. В ином случае… – Дама умолкла, поскольку сама не знала, как поступит в ином случае, но вид у нее был такой угрожающий, что Констанца испугалась.

Жестом отправив повариху прочь, миссис Фишер пошла искать леди Кэролайн, чтобы объясниться. Она полагала, что ответственность за цены несла леди Кэролайн, поскольку она заказывала еду, но сейчас выяснилось, что с самого первого дня повариха действовала исключительно по собственному усмотрению, что, конечно, было недопустимо.

На стук в дверь ей не ответили. Миссис Фишер заподозрила, что компаньонка в спальне, но не отзывается и толкнула дверь. Странно… Открыто. Комната сохраняла восхитительное присутствие обитательницы.

– Запах, – заключила миссис Фишер, втянув носом воздух, и закрыла дверь. Как ей хотелось, чтобы Карлайл побеседовал с этой молодой дамой хотя бы пять минут!

Пожилая дама направилась вниз, чтобы выйти в сад и поискать леди Кэролайн, а в холле встретила мистера Уилкинса. Тот был в шляпе и раскуривал сигару.

Несмотря на снисходительное отношение к мистеру Уилкинсу и особую, даже мистическую связь после вчерашней утренней встречи, присутствие сигары в доме миссис Фишер не одобрила. На улице еще можно было бы стерпеть едкий дым, но, когда на свежем воздухе столько свободного места, вовсе незачем отравлять атмосферу в доме. Даже чрезвычайно упорный в привычках мистер Фишер вскоре после свадьбы перестал курить в помещении.

Вот и мистер Уилкинс, едва увидев почтенную леди, немедленно сорвал с головы шляпу, а сигару бросил в большой кувшин с белыми лилиями. Зная, насколько мужчины дорожат только что раскуренными сигарами, миссис Фишер по достоинству оценила благородное самоотречение. К сожалению, сигара не попала в воду, а запуталась среди лилий и продолжила дымить сама по себе, всем своим видом представляя никчемный, утративший смысл предмет.

– Куда идешь ты, милая… – начал было мистер Уилкинс, направляясь к миссис Фишер, однако успел вовремя остановиться.

Неужели утреннее настроение побудило его обратиться к серьезной пожилой особе строкой из игривого детского стишка? А ведь он даже не отдавал себе отчета в том, что знает наивный и легкомысленный текст. Чрезвычайно странно. Что могло вложить в рассудительную голову столь неуместные слова? Он проникся глубоким уважением к миссис Фишер и ни за что на свете сознательно не назвал бы девицей, ни милой, ни какой-либо другой. Больше того: он хотел установить хорошие отношения с перспективной клиенткой, заслуживающей интереса с точки зрения бизнеса. За завтраком они приятно пообщались, и мистер Уилкинс остался под глубоким впечатлением от близкого знакомства собеседницы со многими известными личностями. Разумеется, все названные персонажи принадлежали к Викторианской эпохе, и все же после утомительных георгианских вечеринок, которые на Хемпстед-Хит устраивал зять, разговор о значительных людях доставил удовольствие. Мистер Уилкинс почувствовал, как налаживается взаимопонимание. Леди уже проявила симптомы назревающего намерения стать клиенткой. Ни за что на свете он не хотел бы ее оскорбить, а потому похолодел от близости катастрофы.

Однако миссис Фишер не заметила оплошности.

– Вы, как я вижу, собираетесь выйти, – очень вежливо произнес готовый составить даме компанию мистер Уилкинс.

– Хочу разыскать леди Кэролайн, – ответила миссис Фишер, направляясь к ведущей в верхний сад стеклянной двери.

– Приятная задача, – отозвался мистер Уилкинс и добавил, учтиво распахнув дверь: – Позвольте вам помочь в поисках? Разрешите…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Фантастика: прочее / Современная проза / Классическая проза ХX века / Прочее