— Ну а нам, зайка, пожалуй, лучше вернуться к гостям, пока они не решили, что мы тут замышляем очередное убийство, — повернувшись к Донне, сказал Дэн.
Донна поцеловала мужа в щеку и протянула Буну руку:
— Спасибо вам. Большое спасибо.
— Не за что, — откликнулся он.
— Ну что, увидимся в час джентльменов?
— Конечно, — кивнул Бун.
Потому что теперь он катается именно в это время.
Вместе с остальными джентльменами.
Глава 131
Крус Иглесиас поднял трубку телефона.
Немногие в этом мире могут похвастаться домашним телефоном Рыжего Эдди в своей записной книжке. Крус Иглесиас входил в число этих немногих.
Эдди ответил после третьего гудка:
— Чего надо?
— Эдди, — обратился к нему Иглесиас. — Я хочу попросить тебя об одолжении.
Как джентльмен джентльмена.
Глава 132
Они напали на него, как только он переступил порог.
Одну пушку сунули ему в лицо, второй от души стукнули по затылку.
От удара Бун упал на колени. Сознания он не потерял, но все же мир вокруг него утратил четкие очертания. Но даже в таком состоянии он видел, как бандиты разносят его дом, переворачивая все вверх дном. Впрочем, на то, чтобы помешать им заклеить себе рот и глаза клейкой лентой, сил у Буна не хватило. Затем ему завели руки за спину, обмотали запястья все той же лентой и повалили на пол.
Бун принялся брыкаться, но противников было как минимум трое. Схватив его за руки и за ноги, они подняли его и отнесли в спальню. Затем подняли повыше — Бун почувствовал легкое дуновение ветра из открытого окна — и вышвырнули вон.
Прямо в воду.
Прямо в темный бездонный океан.
Глава 133
Забудь.
Вот что сказал Джонни его начальник.
Он терпеливо выслушал пересказ истории о «Райских кущах», энергично кивал в самые интересные моменты, одобрительно присвистнул, когда Джонни перечислил несколько имен из списка вовлеченных в преступную деятельность лиц, а затем…
Затем велел ему забыть обо всем этом.
Даже не так —
— Ты зашел ко мне, — сказал ему лейтенант Ромеро, — чтобы поговорить о бейсболе. Мы обсудили последнюю игру «Пэдс» и пришли к единому мнению, что они крупно облажались. Затем ты ушел.
— Но…
— Никаких, мать твою, «но», Кодани, — отрезал Ромеро. — Будешь продавливать это дело, знаешь, что случится? На нас станут давить сверху, дорогой мой амбициозный друг, а знаешь, кто стоит между тобой и теми, кто сверху? Я. Так что будь добр, забудь обо всем.
— Но Бёрк все равно это так просто не оставит, — возразил Джонни. — Даже если мы спустим все на тормозах. Так или иначе, а правда всплывет.
— Я бы не был столь уверен, — ответил лейтенант. — Насколько я понимаю, тут конфликт одного мультимиллионера с другим мультимиллионером. Пусть хоть на мелкие клочочки друг друга порвут. Мы просто подберем за ними ошметочки. Но ты, Кодани… Не смей даже близко подходить к Биллу Блезингейму, понял? А то все вокруг начнут думать, что у тебя на эту семейку какой-то зуб, — добавил Ромеро.
Но Джонни все же поехал к Биллу Блезингейму, чтобы учинить ему допрос.
И обнаружил его дома.
С набитым землей ртом.
Глава 134
— Мы нашли эту сучку.
Джонс вздохнул. Эти юные бандиты, обслуживающие его клиента, — как их там, «Безумцы»? Безусловно, хладнокровные и добросовестные работники, но до чего же вульгарные! И работают без фантазии.
— Какую именно? — спросил он в трубку. — Мы ведь двух дам ищем, не одну.
— Ту англичанку. Петру.
— Ну так хватайте ее и везите ко мне, — велел Джонс.
Женщина, подумал он.
И мужчина.
По всей видимости, возлюбленные.
Перспективы открываются наисоблазнительнейшие.
Глава 135
Бун почувствовал, как вода мягко обнимает его.
Ему не страшно. Совершенно не страшно.
Он не стал сопротивляться. Наоборот, позволил воде увлечь себя на дно, а затем оттолкнулся от него вверх. Дрыгая туда-сюда связанными ногами, он по-тюленьи доплыл до поверхности и сделал глубокий вдох.
Стараясь держаться на волнах, он прислушался.
Позади него был прибрежный брейк.
Если и есть на свете человек, который может доплыть до берега вслепую и со связанными руками-ногами, то это Бун Дэниелс.
Вот только…
Там, откуда он только что выплыл, уже шумела лодка.
Бун слышал, как бьется о ее корпус вода.
Затем чья-то рука схватила его за волосы, приподняла и вновь опустила в воду. Но прежде чем погрузиться во тьму океана, Бун услышал мужской голос:
— Посмотрим, как долго ты сможешь продержаться без воздуха.
Глава 136
Как выяснилось, довольно долго.
Очень долго — снова и снова рука удерживала Буна под водой, пока его легкие, казалось, не были готовы взорваться, затем приподнимала его повыше. Бун делал носом вдох, и тут же рука вновь опускала его под воду.
Он уже вытерпел несколько таких «заплывов», когда его мучитель наконец заговорил:
— Где они? — спросил он и, не дожидаясь ответа, снова отправил Буна под воду. Вытащив его, он продолжил допрос: — Где документы, которые она тебе передала? — Наклонившись к Буну, мужчина содрал ленту с его рта. — Ответишь, и твоим страданиям придет конец.