Читаем Час охотника (Исповедальня) полностью

— Совершенно верно. Но некоторым удается существовать, лишь постоянно меняясь. Они вырабатывают в себе множество личностей, и когда наступает время использовать какую-то из них, то приходится жить избранной ролью, а не играть ее.

— Как артисту?

— Да. А талантливый артист срастается с ролью, которую в данный момент исполняет.

Она откинулась на сиденье, полуобернувшись к нему и скрестив руки на груди. В этот миг Кассену почудилось, что, несмотря на происхождение и убогое образование, девушка очень неглупа.

— Ага, я понимаю, — сказала она. — Если вы выдаете себя за священника, то действительно превращаетесь в духовное лицо.

Ее прямота несколько покоробила его.

— Ну да, что-то в этом роде.

Она умолкла, и он тихо произнес:

— Там, внизу, ты спасла меня. Если бы не ты, я бы снова оказался в наручниках.

— Снова? — спросила она.

— Вчера меня уже арестовывала полиция. Хотели отвезти на поезде в Глазго, но я сбежал, пешком пошел через холмы и встретил тебя.

— К счастью для Донела. И для меня тоже.

— Это ты о Мюррее? Давно он к тебе пристает?

— Лет с тринадцати, — спокойно ответила Моронк. — Пока мать жила с нами, было еще терпимо. Она не давала ему распоясываться. А вот когда она сбежала… — Девушка пожала плечами. — Особенно-то он ко мне не приставал, вот только в последнее время. Я даже начала подумывать, не сбежать ли мне.

— Просто сбежать? Куда?

— К моей бабушке, со стороны матери. Она настоящая цыганка, и зовут ее Брана, Брана Смит, но она себя называет Цыганская Роза.

— Мне кажется, что я уже слышал это имя, — с улыбкой заметил Кассен.

— У нее дар — сверхчувственные способности, — с полной серьезностью продолжала Моронк. — Она ясновидящая, у нее есть хрустальные шары, карты Таро, и она гадает по руке. Когда она не работает на ярмарках, то живет в своей квартире в Лондоне — в Вепинге, прямо на Темзе.

— И ты собираешься ехать туда?

— Бабушка всегда говорила, что я могу приехать к ней, когда стану старше. — Она рывком выпрямилась. — А вы? Вы тоже в Лондон?

— Может быть, — помедлив, ответил он.

— Тогда мы могли бы путешествовать вместе, — сказала она совершенно спокойно, как о самой обычной вещи.

— Нет, — резко ответил он. — Нельзя. Во-первых, у тебя со мной и дальше будут сложности, а во-вторых, и мне от тебя лишние хлопоты. Если придется удирать, то делать это надо быстро, не думая ни о ком, кроме себя самого.

Во взгляде ее мелькнула обида, но она не стала показывать своих чувств, а просто вышла из джипа и стала на обочине дороги, держа руки в карманах.

— Хорошо, я понимаю. Вы поедете дальше один. А я пойду назад в долину.

На мгновение Кассен вдруг представил себе нищий лагерь и то, какой вульгарной и грубой неизбежно станет эта девушка через несколько лет. И ему стало ее бесконечно жаль.

— Не глупи, — сказал он, — садись.

— Зачем?

— Ты мне нужна как водитель, ведь я же все время сверяюсь по карте. Теперь поедешь через долину там, внизу, и через холм посредине. А за Лервиком, в Глендху — та ферма.

Она быстро уселась за руль и улыбнулась.

— У вас там друзья?

— Можно и так выразиться. — Кассен взял сумку, поднял двойное дно и вытащил пачку денег. — При помощи вот этого их всегда можно приобрести. Со всеми людьми так. — Он отсчитал несколько банкнот, сложил их и сунул в нагрудный карман матросской куртки девушки. — Этого тебе хватит, чтобы найти бабушку.

От удивления она широко раскрыла глаза.

— Я не могу этого принять.

— Бери, бери. А теперь давай, заводи мотор.

Она включила первую скорость, и джип медленно покатился вниз по склону.

— И что будет, когда мы приедем? Со мной что будет?

— Посмотрим. Может, сядешь на поезд. В одиночку тебе будет проще. Всерьез они охотятся только за мной. Так что в моем обществе ты подвергаешься большой опасности.

Она ничего не ответила. Он сосредоточенно рассматривал карту.

— Эту историю с Мюрреем вы находите гадкой? Порочной?

— Порочной? — он тихо рассмеялся. — Дитя мое, ты представить себе не можешь, что такое настоящий порок, настоящее зло, хотя Мюррей действительно вел себя по-скотски. За неделю священник выслушивает рассказы о таком количестве грехов, какое большинство людей совершают в течение жизни.

Моронк бросила на него быстрый взгляд.

— А я думала, что вы и правда только выдаете себя за священника.

— А я что говорил? — Кассен снова закурил, откинулся на сиденье и закрыл глаза.

* * *

Когда полицейская машина выезжала со стоянки аэропорта Глазго, старший инспектор Трент сказал водителю:

— Вы знаете, какова ситуация. У нас только тридцать пять минут времени. Так что жмите вовсю. — Трент повернулся к Девлину и Фоксу, сидевшим сзади:

— Нормально долетели?

— Главное, что быстро, — ответил Фокс. — Так какова же сейчас ситуация?

— Кассен снова появился, на этот раз в цыганском лагере в горах Гэлвей. Эту новость я получил по радио перед вашим прилетом.

— И насколько я понимаю, он опять ушел у вас из рук? — спросил Девлин.

— К сожалению, да.

— Нехорошо с его стороны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайам Девлин

Похожие книги

Антология советского детектива-14. Компиляция. Книги 1-11
Антология советского детектива-14. Компиляция. Книги 1-11

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Юрий Николаевич Абожин: Конец карьеры 2. Иван Иванович Буданцев: Боевая молодость 3. Александр Эммануилович Варшавер: Повесть о юных чекистах 4. Александр Эммануилович Варшавер: Тачанка с юга 5. Игорь Михайлович Голосовский: Записки чекиста Братченко 6. Гривадий Горпожакс: Джин Грин – Неприкасаемый. Карьера агента ЦРУ № 014 7. Виктор Алексеевич Дудко: Тревожное лето 8. Анатолий Керин: Леший выходит на связь 9. Рашид Пшемахович Кешоков: По следам Карабаира Кольцо старого шейха 10. Алексей Кондаков: Последний козырь 11. Виктор Васильевич Кочетков: Мы из ЧК                                                                         

Александр Алексеевич Кондаков , Александр Эммануилович Варшавер , Виктор Васильевич Кочетков , Гривадий Горпожакс , Иван Иванович Буданцев , Юрий Николаевич Абожин

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы