Но едва он отпустил девушку, она, словно дикая кошка, набросилась на Ангуса. Тот ответил парой таких оплеух, что она повалилась на кучу мешков. Встав над ней, он начал расстегивать пояс.
— Ничего, сейчас научу тебя уму-разуму, — сказал он дрожащим от возбуждения голосом.
— Ангус, ты от рождения свинья или нужно поднатужиться, чтобы стать ею? — Это был голос стоявшего в дверях Кассена. Руки он небрежно держал в карманах плаща.
Ангус нагнулся и схватил лопату:
— Ах ты, дерьмо, да я тебе сейчас башку раскрою!
— Смотри сюда, вот этому я научился в ИРА, — сказал Кассен, — наказание для таких подонков, как ты.
С этими словами он вынул из кармана «стечкина», который издал глухой звук, и пуля раздробила Ангусу правое колено. Он завизжал, упал спиной на бензиновый мотор и покатился по полу, зажимая руками кровоточащую рану. Гектор издал вопль, повернулся и бросился к выходу, бессмысленно прикрывая голову руками, вылетел за дверь и исчез. Не обращая внимания на Ангуса, Кассен помог встать Моронк.
— Все в порядке?
— Если бы вышло так, как он хотел, то тогда бы — нет. — Она со стыдом и яростью в глазах взглянула на Ангуса.
Кассен взял девушку за руку. Они вышли из сарая и направились к кухне. Когда Моронк уже открывала дверь, Фокс крикнул:
— Кассен, не двигайтесь! — и вышел из-за стоявшего неподалеку комби.
Он тут же узнал голос, толкнул девушку в кухню, обернулся и выстрелил. И все — в едином элегантном движении. Фокс рухнул на землю рядом с машиной, выпустив из рук оружие. В то же мгновение из-за угла выскочил Девлин и дважды выстрелил. Первая пуля лишь прорвала левый рукав плаща Кассена, зато вторая ударила в плечо. Он бросился в кухню, ударом ноги закрыл дверь и задвинул засов.
— Ты ранен! — крикнула Моронк.
Он оттолкнул ее.
— Неважно. Посмотри лучше, как отсюда выбраться. — И показал на лестницу, ведущую в спальню: — Возьми сумку! — А сам взглянул в окно.
Девлин по-прежнему стоял возле угла дома. Кассен прижал палец к губам, кивнул Моронк и вместе с девушкой, шедшей позади, стал осторожно спускаться по каменной лестнице. На улице они бросились к ограде сада за домом, перемахнули через нее и, рассекая папоротник, побежали вверх по долине к холмам.
Девлин расстегнул рубашку на груди Фокса и обнаружил входное отверстие прямо под левым соском. Фокс дышал неровно, взгляд его выражал муку.
— Вы были правы, — с трудом выговорил он. — Парень действительно крутой.
— Только спокойно, — сказал Девлин. — Я уже позвал Трента и Броди.
Стало слышно, как к дому подъезжает «форд транзит».
— Он еще в доме? — прошептал Фокс.
— Вряд ли.
— Мы тоже его прошляпили, Лайам. Теперь Фергюсон нам покажет. Он был в ловушке и опять сбежал.
— Да, нехорошо с его стороны, — сказал Девлин, — уже, кажется, не в первый раз.
«Форд» влетел во двор и остановился как вкопанный.
Кассен сидел в джипе на переднем сиденье, опустив ноги на землю. Крови почти не было, а только отвратительное входное отверстие. Он знал, что это дурной знак, но сообщать об этом девушке и волновать ее не имело никакого смысла. Она аккуратно присыпала рану сульфонамидом из аптечки, а сверху пластырем приклеила бинт.
— Как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросила Моронк.
— Нормально. — Это была ложь, потому что боль, появившаяся после первого шока, была довольно ощутимой. Он взял военную ампулу с морфием, сделал себе укол, и боль постепенно начала стихать.
— Ну, вроде пока все, — сказал он. — Дай мне чистую рубашку. Там должна быть еще одна.
Моронк помогла Кассену надеть рубашку, куртку и плащ.
— Тебе нужен врач.
— Ну да, — ответил он. — Доктор, помогите мне, пожалуйста. Первым инструментом, за который он схватится, будет телефон.
— Ну и что мы станем делать? Теперь охота на тебя пойдет по-настоящему. На всех дорогах выставят кордоны.
— Знаю, — ответил он. — Давай-ка посмотрим карту. — Изучив ее, Кассен сказал:
— От Англии нас отделяет залив Солвей, а перекрыть единственную автомагистраль, ведущую на Калайл через Дамфриз и Энен, не составляет труда.
— Так мы в ловушке?
— Ну, так уж и в ловушке. Есть ведь и железная дорога. Может, тут у нас шанс. Ладно, поехали, а там посмотрим.
— Вот так свинство, — резюмировал Фергюсон. — Хуже и быть не может. Что с Фоксом?
— Врачи говорят, что есть надежда. Он в Дамфризе, в городской больнице.
— Я позабочусь, чтобы его как можно скорее перевезли в Лондон. Самый лучший уход мы обеспечим. Откуда вы звоните?
— Из полицейского управления в Дамфризе. Трент стоит рядом. Он мобилизует все силы, чтобы перекрыть дороги, ну и так далее. Погода, к сожалению, хуже некуда. Все время льет дождь.
— Как вы оцениваете ситуацию, Лайам?
— По моему мнению, он опять ушел.
— Значит, вы не думаете, что он попадется где-нибудь на кордонах?
— Я это совершенно исключаю.
Фергюсон вздохнул.
— Ладно. На всякий случай побудьте еще немного с Гарри, а потом возвращайтесь в Лондон.
— Когда? Сегодня вечером?
— Садитесь на ночной поезд. Папа прибывает завтра утром в аэропорт Гатвик. И вы нужны мне здесь.