Читаем Час отплытия полностью

Зачем противиться? Зачем говорить, что все на них смотрят, что это неудобно? Зачем, если Мигелим так уверен в себе и лучше знает, как надо себя вести? Зачем, если все это так приятно, так безобидно? А может быть, это грех? Зачем сопротивляться и говорить «нет», когда звучит морна Мошиньо де Монте?

Мелодия внезапно оборвалась. На мгновение все замерли, медленно выходя из оцепенения.

— Пойдем, Белинья!

Куда? Нет, она не уйдет отсюда. Она не выйдет из зала. Только в буфет. Пусть Мигелим не настаивает.

— У меня есть для тебя секрет. Ты не пожалеешь.

Он ласково берет ее руки в свои.

— Ради всего святого, Белинья.

Нет, нет, она не уйдет отсюда. Она боится.

— Пойдем, Белинья. Я с ума схожу по тебе. Мне надо сказать тебе одну вещь.

Можно ли ему верить? Нет, пусть скажет здесь, только здесь, в буфете.

— Белинья, не будь глупенькой.

— Нет, нет, нет.

— Белинья, слушай. Слушай же.

Она хотела и не хотела — и пошла. Куда?

В ночи раздался звук расстроенной трубы, один такт негритянского танца, современного батуке. Ритм его проникал в самое сердце, был зовом африканской родины.

Светлая ночь сияла вокруг, как морна Белеза, которую на этой тропической земле играл сам Мошиньо де Монте.

— Белинья!

Мигелим обнял ее. Она внимала его словам, слабо пытаясь сопротивляться и отдаваясь сладостному зову.

Труба в апогее своего безумия заглушала слова девушки, приглушенные, покорные.

Их слышала только ночь.




Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


notes

Примечания


1


Кашупа — национальное блюдо зеленомысцев.

2


Саосенте, или Сонсенте, — креольское название острова Сан-Висенти.

3


Ньо — сокращенное от «сеньор».

4


Морна — национальная лирическая песня-танец, исполняемая под аккомпанемент гитары.

5


Имеется в виду знаменитый креольский поэт и композитор, сочинитель морн Эуженио Таварес (1887–1930).

6


Прая — столица Островов Зеленого Мыса.

7


Капарика, Эсторил — курорты в пригороде португальской столицы.

8


Эса де Кейрош (1845–1900) — классик португальской литературы.

9


Лига — мера длины, равная пяти километрам.

10


Коладейра — песня-танец, исполняемая, в отличие от морны, в быстром темпе.

11


Коимбра — старинный университетский город в Португалии.

12


Флорбела Эспанка (1895–1930) — португальская поэтесса.

13


Тежу — река, на которой расположен Лиссабон.

14


Холл Кейн — английский писатель XIX в. Его произведения пользовались в Португалии большой популярностью.

15


Докторами в Португалии называют тех, кто окончил университет, а иногда даже студентов старших курсов.

16


Дон Карлос — последний король Португалии.

17


Палматорио — тяжелый деревянный крут с отверстиями для пальцев. Приговоренных к наказанию били этим кругом по голове.

18


Муссеки — населенные преимущественно африканцами пригороды ангольской столицы.

19


Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. М., 1966, перевод И. Любимова, с. 86.

20


Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль, с. 89.

21


Там же, с. 51–52.

22


Сделано в Макао (англ.).

23


Имеется в виду Амилкар Кабрал — руководитель национально-освободительного движения в Гвинее-Бисау и на Островах Зеленого Мыса.

24


Со — сокращенная форма от слова «сеньор».

25


Речь идет о начавшейся 4 февраля 1961 г. национально-освободительной борьбе ангольского народа.

26


Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль, с. 51.

27


Неграм вход воспрещен (англ.).

28


Конто — тысяча эскудо.

29


На месте (лат.).

30


Жозе Гомес Феррейра (род. в 1900 г.) — известный португальский поэт.

31


Имеется в виду роман известного писателя Островов Зеленого Мыса Балтазара Лопеса — «Шикиньо» (1947).

32


Капитания — административно-территориальная единица в бывших португальских колониях.

33


Фажардо — жулик, мошенник (португ.).

34


Банана-машу — блюдо национальной кухни.

35


Камока — блюдо национальной кухни.

36


Конец недели (англ.).

37


«Идеальный муж» (англ.).

38


Тостан — мелкая монета.

39


Маджонг — китайская игра в кости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Фанфик / Боевая фантастика / Киберпанк / Прочее
Культовое кино
Культовое кино

НОВАЯ КНИГА знаменитого кинокритика и историка кино, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», удостоенного всех возможных и невозможных наград в области журналистики, посвящена культовым фильмам мирового кинематографа. Почти все эти фильмы не имели особого успеха в прокате, однако стали знаковыми, а их почитание зачастую можно сравнить лишь с религиозным культом. «Казанова» Федерико Феллини, «Малхолланд-драйв» Дэвида Линча, «Дневная красавица» Луиса Бунюэля, величайший фильм Альфреда Хичкока «Головокружение», «Американская ночь» Франсуа Трюффо, «Господин Аркадин» Орсона Уэлсса, великая «Космическая одиссея» Стэнли Кубрика и его «Широко закрытые глаза», «Седьмая печать» Ингмара Бергмана, «Бегущий по лезвию бритвы» Ридли Скотта, «Фотоувеличение» Микеланджело Антониони – эти и многие другие культовые фильмы читатель заново (а может быть, и впервые) откроет для себя на страницах этой книги.

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее