— Я хочу, чтобы вы знали правду… Я хочу, чтобы все знали правду, — бормотал он.
Вдруг граф побелел как полотно, зажал ладонью рот и пулей выскочил за дверь. Мне слышно было, как он тут же, рядом с моей спальней, фыркает и отплевывается. А поджидавшая его Элизабет говорит что-то сыну, пытаясь его успокоить.
— О, матушка, — простонал Суррей и расплакался.
Его детские причитания разносились по всему коридору. Мать повела его спать, и скоро плач, всхлипывания и жалобы затихли в конце коридора. Говард-Хаус снова погрузился в безрадостную тишину.
26
Я сдержала данное Элизабет обещание и вовсю занималась с Катрин Говард, обучая девушку всему, что ей понадобится при дворе. И еще помогала хозяйке Говард-Хауса готовиться к Святкам, взяв на себя присмотр за выпечкой пирогов с мясом и приготовлением сладких кушаний.
Все это время мне, как никогда прежде, не хватало общества моих дартфордских друзей. В стенах этого дома не было ни одного человека, хоть отдаленно напоминавшего бескорыстного брата Эдмунда или его преданную сестру Винифред. Не забывала я и Джеффри. Частенько посреди ночи, ворочаясь в постели без сна, я вспоминала, как он появился вдруг из темноты той ниши наверху, возле лестницы, в доме Кортни. Я вспоминала, как крепко он обнимал меня, как сильно прижимал к себе, рискуя переломать мне все косточки. Но вот наступало утро, и мне становилось стыдно своей слабости и этих воспоминаний. Нет, Джеффри Сковиллу лучше держаться от меня подальше. Я пока что принесла ему одни неприятности, а в будущем, боюсь, может быть еще хуже. И совершенно ни к чему этому славному человеку рисковать ради меня жизнью.
А еще я постоянно думала: как там без меня Артур? Тревога за него тяготила меня, словно изнурительная болезнь. Отец, умирая, поручил мальчика моим заботам, а я подвела его. Кто сейчас присматривает за малышом? Здоров ли он?
Жестокий Норфолк не только запретил Артуру приехать сюда, но и не разрешал мне написать письмо людям, которые сейчас заботились о мальчике. Я подозревала, что герцог так ведет себя потому, что виноват в смерти Маргарет. Чувствовалось, что кузина Элизабет, как и я, очень переживала за судьбу Артура. Но что она могла сделать? Герцогиня Норфолк не имела на мужа ни малейшего влияния. Однажды вечером, после ссоры с супругом, Элизабет несколько часов проплакала в моих объятиях.
— Из-за чего вы поссорились? — спросила я.
— Он хотел отдать нашу дочь Мэри за Томаса Сеймура, этого развратника, грубияна и мота. Мэри наотрез отказалась выходить за него и уехала из Лондона. Теперь муж в ярости и обвиняет во всем меня.
Я по мере сил попыталась успокоить кузину, но, честно говоря, у меня это всегда получалось неважно. Вот Маргарет — другое дело. Она поговорила бы с Элизабет, положила бы ей на лоб холодный компресс, расчесала бы сестре волосы, помолилась бы вместе с ней. Я тоже пыталась проделать все это, но у меня самой настроение было хуже некуда: меня бы кто утешил и рассказал что-нибудь веселое. К тому же кузина упорно отказывалась поговорить с мужем, попросить, чтобы он отправил меня не в Стаффордский замок, а домой в Дартфорд.
— Ах, нет, Джоанна, прошу вас, только не сейчас! — неизменно умоляющим голосом говорила она, потирая лоб.
Я тщательно старалась скрыть свое подавленное состояние, но однажды утром Катрин Говард заметила, что глаза у меня сегодня еще более печальные, чем обычно. У нее самой характер был отнюдь не простой, и вообще девица она была смышленая. Элизабет сильно ошиблась, отрекомендовав мне свою дальнюю родственницу как «хорошенькую простушку». Катрин не любила рассказывать о себе, но я поняла, что детство ей выпало нелегкое. Никто из обитателей Говард-Хауса не интересовался, как она жила до тех пор, пока герцогу не пришла в голову идея пристроить племянницу при дворе. Да и сейчас никто не думал о ней самой, не стремился сделать девушку счастливой. Все ждали от нее усердной службы новой королеве, что помогло бы открыть перед кланом Говардов новые возможности и улучшить его положение. Кроме того, Катрин дали ясно понять, что она должна поскорее найти себе богатого мужа, который заберет ее у родственников с рук долой.
— Госпожа Джоанна, если вам здесь так плохо, почему вы не вернетесь в Стаффордский замок? — спросила Катрин.
— Я устроила себе жизнь в Дартфорде, у меня там друзья и маленький мальчик, который нуждается во мне, — ответила я. — Я собираюсь ткать гобелены и этим зарабатывать на жизнь. И заказала за границей специальный станок, который сейчас лежит без дела в строительной конторе на Хай-стрит.
— Я и стежки-то толком никак не освою: вон они у меня какие кривые! А вы можете соткать целый гобелен? — благоговейно глядя на меня, воскликнула девушка.
— Не скромничай, Катрин, стежки у тебя в последнее время стали гораздо лучше, — ответила я, указывая на лежавшее у нее на коленях рукоделие. — Неужели ты сама не видишь, как хорошо у тебя теперь все получается?
Даже самая крохотная похвала действовала на девушку, как вода на цветок: без нее она давно бы завяла.