Читаем Чаша любви полностью

Все здесь было знакомо и дорого ей. Обычно Бригид просыпалась раньше, чем остальные обитатели замка, быстро перекусывала и сразу же отправлялась на охоту. Она улыбнулась, видя красоту массивных мраморных колонн внутреннего двора, вновь удивляясь изящным резным узорам на них, изображавшим мчащуюся кобылицу, символ клана Маккаллан, и животных, которые водились в близлежащем лесу. По привычке кентаврийка прошла через просторное сердце замка в Большой зал, служивший трапезной и местом общего сбора.

Его наполнял соблазнительный аромат свежеиспеченного хлеба. В это время здесь обычно бывало пусто, в отличие от кухни. Но Бригид привыкла завтракать одна. Она наслаждалась одиночеством, возможностью привести в порядок мысли, настроиться на предстоящую охоту. Через скошенные стеклянные окна, отделявшие Большой зал от главного внутреннего двора, Бригид с удивлением заметила, что кто-то уже завтракал. Наверное, какая-то кухарка решила передохнуть.

«Что ж, у меня хорошие отношения с ними. Я не буду возражать против такой компании».

Охотница вошла в зал и остолбенела. На своем обычном месте за гладким сосновым столом сидела Бренна. Бригид захлопала глазами. Ей очень захотелось их протереть, но знахарку нельзя было ни с кем перепутать. Ее густые темные волосы нависали над правым плечом, частично закрывая глубокие шрамы, уродующие правую сторону тела.

 – Я сплю, – только и смогла произнести Бригид онемевшими губами.

 – Конечно, подруга.

Бренна посмотрела на кентаврийку и улыбнулась. Охотница почувствовала, как сжалось ее сердце.

«Такая дорогая, знакомая кривая улыбка!»

 Слезы наполнили глаза Бригид, вытекли и побежали вниз по щекам.

 – Ой, не надо! Прошу, не делай этого.

 – Прости, Бренна. – Кентаврийка поспешно вытерла щеки. – Я не ожидала... даже не понимала, что сплю, пока не увидела тебя. Я по тебе очень соскучилась.

 – Я тоже соскучилась по тебе, Бригид.

Охотница снова вытерла лицо, глубоко вздохнула и подошла к призраку. Маленькая знахарка выглядела совсем как настоящая! Совершенно реальная!

Бригид мысленно встряхнулась.

«Она и есть реальная, просто это ее дух, а не тело».

 – Не будешь больше плакать? – спросила Бренна.

 – Не буду.

 – Хорошо. У нас слишком мало времени, чтобы потратить его впустую. – Знахарка вздохнула и стала задумчиво осматривать Большой зал. – Он стал таким же красивым, каким я его себе представляла, когда Эльфейм описывала нам это место.

 – Ты не была здесь с тех самых пор... – Бригид не знала, как задать вопрос, и замолчала, чувствуя неловкость.

 – Ты думаешь, что я часто посещала замок Маккаллан? – Бренна рассмеялась негромким серебристым смехом. – Нет. Сегодняшняя ночь – особая. Я почувствовала, что должна прийти сюда и поговорить с тобой.

Глаза знахарки затуманились, словно она увидела что-то красивое сквозь каменные стены. Потом Бренна снова засмеялась, перевела взгляд на подругу и сказала:

 – В замке Маккаллан уже есть один призрак. Другой здесь не нужен.

 – Я не знала, что в этом смысле существуют ограничения, – отозвалась Бригид.

 – Их нет. Но ни мне, ни клану Маккаллан не будет хорошо, если я задержусь здесь. Нам всем важно двигаться дальше.

 – Ты говоришь о Кухулине?

 – Да, о Кухулине. – Когда Бренна произнесла это имя, в ее голосе появилась неизбывная нежность. – Но не только. У Эльфейм, тебя и у меня – у всех своя судьба. Я приняла то, что было предначертано мне, и не должна мешать вам поступить так же.

Слова знахарки заставили Бригид похолодеть.

 – Ты хочешь о чем-то предупредить меня?

 – Я пришла в твой сон не как предвестник гибели. Тебе предстоит долгая жизнь, подруга. Я только хочу быть уверенной в том, что она будет еще и счастливой.

Кентаврийка удивленно заморгала. Бренна улыбнулась и спросила:

 – Ты такого не ожидала, правда?

 – Я думала, ты здесь ради Кухулина.

 – В некотором смысле так оно и есть. Я хочу сказать тебе о том, что поможет вам обоим.

 – Что же это, Бренна?

 – Бирюзовый камень – мой дар тебе. Воспользуйся им, чтобы исцелить Ку.

 – Хорошо. Кухулину уже лучше. Сегодня он приходил на могилу твоих родителей. Мастер Фаган рассказал ему о том, что случилось с твоей семьей. Ку поклялся, что не... – Бригид оборвала себя на полуслове, испугавшись, что чуть все не выболтала.

«Где мои мозги? Неужели я никогда не научусь сдерживать свой чересчур правдивый язык?!»

 – Ты можешь сказать мне, подруга. – Тень знахарки потянулась и положила прохладную, почти невесомую руку на плечо охотницы. – Смерть излечила старую рану. Прошлое не может причинить мне боль.

 – Ку поклялся, что исцелится для того, чтобы ты не несла ответственности за смерть еще одного мужчины, которого любила, – негромко проговорила Бригид.

 – Хорошо. Если он узнал мое прошлое и решил поступить именно так, то мне очень жаль, что ему не стало все известно раньше. Возможно, Ку начал бы исцеляться скорее. – Она расправила плечи и отбросила волосы назад.

Бригид застыла. Ужасные шрамы, покрывавшие правую сторону лица знахарки, стали таять, исчезать, оставляя нетронутой кожу и удивительную красоту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Партолон

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы