Читаем Чаша любви полностью

 – Ку, подумай сам. Не время...

 – Не верю. – Он резко взмахнул рукой. – Я не могу быть здесь, не став самим собой.

 – Ты знаешь, что боль не станет меньше, Ку. Она не уйдет.

 – Да, знаю! – Воин запустил пальцы в волосы и стал шагать взад-вперед перед очагом. – Мне придется научиться жить без нее, но я не могу этого сделать, пока у меня отколот кусок души. Я не могу находиться здесь, дома, где встретил ее, полюбил, а потом потерял. Я дышу, то есть живу, но как во сне. Я... я не сумею объяснить понятнее. Ты просто должна знать, что я больше не могу. Или ты поможешь мне сегодня ночью, или утром я уеду.

 – Бегство не решит твоих проблем.

 – Это я тоже знаю! – Кухулин потер лоб и поднял глаза. – Помоги мне, Бригид. Пожалуйста.

 – Но я не знаю, смогу ли! – крикнула она.

 – Тебя беспокоит только это? – Воин чуть заметно улыбнулся. – Ты волнуешься, что не сможешь найти потерянную часть меня?

 – Думаешь, это все, что меня беспокоит? Кухулин, я не шаманка, – проговорила кентаврийка четким ясным голосом, словно ее гость был непонятливым ребенком.

 – Но ведь оно... – Он запнулся от хмурого взгляда. – Он, я!.. Как ты предпочитаешь называть эту самую беглую часть?

 – Он, – сказала Бригид.

 – Он уже приходил к тебе и появится снова.

 – Ты так в этом уверен?

 – Да, охотница. – Кухулин опять улыбнулся, на этот раз широко. – Мы тебя любим – он и я. Ты очень колючая, тщательно прячешь свою доброту, но мы все равно тебя любим. Он придет к тебе. Только позови.

Бригид постаралась не обращать внимания на его игривый тон, от которого у нее все замерло внутри.

«Конечно, Кухулин меня любит. Мы ведь друзья, члены одного клана».

 – Или помоги мне, или идем со мной прямо сейчас. Надо предупредить сестру и мать, что я уеду на рассвете.

Она хмуро поглядела на него и заметила:

 – Это похоже на угрозу.

 – Ничуть! Совсем не похоже. Это откровенный шантаж.

Бригид взглянула в бирюзовые глаза воина, и ее голос перестал быть шутливым:

 – Я боюсь, Ку.

 – Чего?

 – Неудачи... и успеха.

Он медленно кивнул, чем немало удивил собеседницу, потом проговорил:

 – Ты не хочешь отправляться в царство духов. Я все понимаю и сожалею, что мне приходится просить тебя об этом. Если бы существовал другой способ...

 – Нет, – поспешно сказала она. – Меня беспокоит другое. Я боюсь того, что могу там обнаружить. – Последние слова кентаврийка проговорила едва слышно.

 – Ты знаешь, что там обнаружишь. – Лицо Кухулина побледнело, но он не отводил от нее пристального взгляда. – Всего лишь меня, Бригид. Разрушенный, бестелесный, какой угодно, но это буду всего лишь я.

 – Это меняет меня, Ку. Я чувствую, – сказала она.

 – Я знаю... Я... – Его голос звучал сдавленно. – Прости меня за то, что просил тебя об этом.

Она посмотрела ему в глаза и внезапно почувствовала себя виноватой.

«Кухулин молит о жизни. Я должна отбросить свои ребяческие страхи и помочь ему. В моих жилах всегда текла кровь могущественной шаманки. Теперь эта наследственность наконец-то мне пригодится. Я сумею использовать ее, чтобы вернуть Кухулина к жизни».

 – Тебе не за что просить прощения. Я просто глупая. Давай сделаем это. – Она оглядела комнату. – Подбрось веток в очаг, а свечи, я думаю, будут только мешать.

Кухулин быстро двинулся от свечи к свече, погасил их, потом вернулся к очагу и стал подбрасывать ветки в огонь. Пламя взметнулось вверх, танцуя и потрескивая.

Затем он встал, нервно потер руки и спросил:

 – Что дальше?

Бригид хотелось завизжать. На этот вопрос у нее, как и у него, не было ответа. Но Кухулин смотрел на нее так, что она смолчала.

«Он рассчитывает на меня. Не знаю, почему это так, но мне предназначено помочь ему».

 – Нам надо лечь, – сказала она, вздохнула и отошла к перине.

Кентаврийка согнула ноги, откинулась назад и оказалась почти в том же самом положении, в котором лежала, когда Кухулин ворвался в комнату.

Бригид поглядела на воина, который все еще стоял перед очагом, и сказала:

 – Ку, тебе не придется отправляться в иной мир, но ты должен быть расслаблен и готов принять свою душу, когда она вернется. Мне кажется, для этого лучше всего прилечь.

 – Куда?

Она чуть закатила глаза и указала на пустующее место рядом с собой.

 – Я собираюсь на поиски осколка твоей души. Можешь не бояться. Ляг рядом со мной.

 – Я не боюсь, только... – Он запустил руку в волосы. – Во имя Богини, я волнуюсь, не знаю, что делать!

 – Постарайся лечь.

Кухулин кивнул, что-то пробормотал, скользнул на перину рядом с охотницей, улегся на спину, скрестил руки, но тут же снова выпрямил их.

 – Не знаю, куда девать ладони, – сказал он, не глядя на нее.

 – Мне все равно, куда ты их денешь, главное, лежи тихо.

 – Прости, – проговорил воин.

Она повернула голову так, чтобы видеть его.

 – Сейчас я расслаблюсь и отправлюсь на то самое место, куда иду, когда готовлюсь к охоте. Затем двинусь дальше в... по следу. – Кухулин удивленно поднял брови, тогда кентаврийка недовольно пояснила: – Я сумею это сделать, только если буду вести себя так же, как во время охоты.

Он поднял руки, словно отражая нападение, но сразу опомнился, крепко прижал их к бокам и осторожно проговорил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Партолон

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы